Anonymous

πρόκειμαι: Difference between revisions

From LSJ
Autenrieth
(Bailly1_4)
(Autenrieth)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>I.</b> être couché <i>ou</i> placé devant :<br /><b>1</b> être déposé en face de : [[ὀνείατα]] προκείμενα IL, OD mets placés devant des convives ; δαὶς προκειμένη HDT, [[δεῖπνον]] προκείμενον HDT repas servi;<br /><b>2</b> être situé <i>ou</i> s’étendre en avant : [[Αἴγυπτος]] προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς HDT l’Égypte s’avançant dans la mer plus loin que les pays adjacents (l’Arabie et la Libye) ; <i>particul.</i> servir de rempart, de défense : πρόκειται τῆς χώρας ὄρη XÉN des montagnes défendent les approches du pays;<br /><b>3</b> s’étendre en avant, au loin : [[ἐν]] [[τῇ]] θαλάττῃ προκείμενον [[χωρίον]] XÉN territoire qui s’avance dans la mer ; <i>simpl.</i> s’étendre, s’allonger : παρὰ ἤπειρον [[νῆσος]] προκειμένη XÉN île qui s’étend le long du continent;<br /><b>II.</b> être exposé aux regards, <i>d’où</i> :<br /><b>1</b> être, se trouver : πρόκεισθαι [[ἐν]] μέσῳ LUC être au milieu d’une chambre ; <i>en mauv. part</i> être jeté sur la voie publique, être abandonné : [[παιδίον]] προκείμενον HDT petit enfant exposé, abandonné ; [[ἄτιμος]] [[πρόκειμαι]] SOPH me voici jeté là comme un objet de rebut;<br /><b>2</b> être proposé (<i>propr.</i> placé devant les yeux) comme but, comme modèle, comme récompense, <i>etc.</i> : [[ἄεθλος]] προκείμενος HDT tâche proposée ; πρόκειται ζητεῖν LUC on se propose de rechercher;<br /><b>3</b> être posé sous les yeux de tous ; être établi, fixé : πρόκεινται νόμοι SOPH des lois sont établies ; θανάτου [[ζημία]] πρόκειται THC il y a peine de mort (lorsque, <i>etc.</i>) ; προκείμεναι ἡμέραι HDT jours fixés;<br /><b>4</b> <i>p. ext.</i> se présenter, se produire : γνῶμαι [[τρεῖς]] προεκέατο HDT trois avis se produisaient.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κεῖμαι]].
|btext=<b>I.</b> être couché <i>ou</i> placé devant :<br /><b>1</b> être déposé en face de : [[ὀνείατα]] προκείμενα IL, OD mets placés devant des convives ; δαὶς προκειμένη HDT, [[δεῖπνον]] προκείμενον HDT repas servi;<br /><b>2</b> être situé <i>ou</i> s’étendre en avant : [[Αἴγυπτος]] προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς HDT l’Égypte s’avançant dans la mer plus loin que les pays adjacents (l’Arabie et la Libye) ; <i>particul.</i> servir de rempart, de défense : πρόκειται τῆς χώρας ὄρη XÉN des montagnes défendent les approches du pays;<br /><b>3</b> s’étendre en avant, au loin : [[ἐν]] [[τῇ]] θαλάττῃ προκείμενον [[χωρίον]] XÉN territoire qui s’avance dans la mer ; <i>simpl.</i> s’étendre, s’allonger : παρὰ ἤπειρον [[νῆσος]] προκειμένη XÉN île qui s’étend le long du continent;<br /><b>II.</b> être exposé aux regards, <i>d’où</i> :<br /><b>1</b> être, se trouver : πρόκεισθαι [[ἐν]] μέσῳ LUC être au milieu d’une chambre ; <i>en mauv. part</i> être jeté sur la voie publique, être abandonné : [[παιδίον]] προκείμενον HDT petit enfant exposé, abandonné ; [[ἄτιμος]] [[πρόκειμαι]] SOPH me voici jeté là comme un objet de rebut;<br /><b>2</b> être proposé (<i>propr.</i> placé devant les yeux) comme but, comme modèle, comme récompense, <i>etc.</i> : [[ἄεθλος]] προκείμενος HDT tâche proposée ; πρόκειται ζητεῖν LUC on se propose de rechercher;<br /><b>3</b> être posé sous les yeux de tous ; être établi, fixé : πρόκεινται νόμοι SOPH des lois sont établies ; θανάτου [[ζημία]] πρόκειται THC il y a peine de mort (lorsque, <i>etc.</i>) ; προκείμεναι ἡμέραι HDT jours fixés;<br /><b>4</b> <i>p. ext.</i> se présenter, se produire : γνῶμαι [[τρεῖς]] προεκέατο HDT trois avis se produisaient.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κεῖμαι]].
}}
{{Autenrieth
|auten=[[lie]] [[before]], only [[part]].
}}
}}