3,273,169
edits
(Bailly1_1) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> ἀφίην <i>ou</i> [[ἠφίην]], <i>f.</i> [[ἀφήσω]], <i>ao.</i> [[ἀφῆκα]], <i>ao.2</i> *ἀφῆν, <i>seul. au plur.</i> ἀφεῖμεν, -εῖτε <i>ou</i> -έτε, -εῖσαν <i>ou</i> -έσαν, <i>pf.</i> [[ἀφεῖκα]];<br /><i>Pass.</i> [[ἀφίεμαι]], <i>impf.</i> ἀφιέμην <i>ou</i> [[ἠφιέμην]], <i>f.</i> [[ἀφεθήσομαι]], <i>ao.</i> [[ἀφείθην]], <i>pf.</i> [[ἀφεῖμαι]], <i>pqp.</i> [[ἀφείμην]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> laisser aller, <i>d’où</i><br /><b>I.</b> lancer, jeter :<br /><b>1</b> <i>au pr.</i> lancer (une javeline, un trait, <i>etc.</i>), <i>acc. ; en parl. d’armées, de troupes</i> lancer une expédition;<br /><b>2</b> <i>en parl. des organes</i> laisser aller, laisser échapper, projeter, émettre : [[ἔπος]] SOPH <i>ou</i> φθογγήν EUR prononcer une parole ; θυμόν SOPH donner cours à sa colère;<br /><b>II.</b> lâcher, <i>d’où</i><br /><b>1</b> rejeter, abandonner : τὰ ὅπλα PLAT jeter ses armes ; γυναῖκα HDT répudier une femme ; υἱόν ARSTT renier un fils ; ξυμμαχίαν THC, πονδάς THC renoncer à une alliance, à un traité;<br /><b>2</b> laisser aller, renvoyer, congédier : τινα IL qqn ; ζωόν τινα ἀφ. IL renvoyer qqn avec la vie sauve ; αὐτόνομον THC laisser à qqn son indépendance ; [[ἐς]] οἴκους SOPH renvoyer dans ses foyers ; <i>en parl. d’armées, de troupes</i> licencier, congédier ; tenir pour quitte : ἀφ. τινὰ ἐγκλήματος, φόνου, décharger qqn d’une accusation, l’absoudre d’un meurtre ; <i>abs.</i> acquitter, absoudre : ἀφ. τινὶ αἰτίην HDT abandonner l’accusation contre qqn;<br /><b>3</b> laisser libre, décharger de toute obligation de travail, <i>en parl. d’animaux consacrés (v.</i> [[ἄφετος]]);<br /><b>4</b> laisser aller, laisser se répandre <i>ou</i> se perdre ; [[μένος]] IL perdre sa force ; ὀργήν ESCHL laisser tomber sa colère (<i>cf. ci-dessus A. I. 2</i>);<br /><b>5</b> laisser, permettre : ἀφ. [[πλοῖον]] κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι HDT laisser une embarcation aller au courant du fleuve ; ἀφ. [[τι]] δημόσιον [[εἶναι]] THC laisser qch devenir propriété publique ; ἀφ. τινα et l’inf. HDT, ATT laisser qqn (faire, <i>etc.</i>), permettre à qqn de (faire, <i>etc.</i>);<br /><b>6</b> laisser aller par négligence <i>ou</i> dédain ; négliger ; ἀφ. τὰ [[θεῖα]] SOPH négliger le culte des dieux ; τὸν καιρόν DÉM laisser se perdre l’occasion ; ἄτιμόν τινα ἀφ. SOPH renvoyer qqn sans égards, outrageusement ; ἔρημον ἀφ. τινά SOPH laisser qqn dans l’isolement, l’abandonner solitaire;<br /><b>B.</b> <i>intr. en apparence</i> partir, se mettre en route pour une expédition, <i>litt.</i> lancer <i>ou</i> mettre en mouvement (στρατόν, [[ναῦς]] une armée, une flotte);<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀφίεμαι]] (<i>impf.</i> ἀφιέμην <i>ou</i> [[ἠφιέμην]], <i>f.</i> ἀφήσομαι, <i>ao.2</i> [[ἀφείμην]]) laisser aller (qch de soi) : δειρῆς ἀφ. πήχεε OD détacher ses deux bras d’autour du cou (de qqn) ; <i>abs.</i> se détacher de ; <i>fig.</i> ἀφ. [[τοῦ]] κοινοῦ σωτηρίας THC abandonner le salut de l’État.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἵημι]]. | |btext=<i>impf.</i> ἀφίην <i>ou</i> [[ἠφίην]], <i>f.</i> [[ἀφήσω]], <i>ao.</i> [[ἀφῆκα]], <i>ao.2</i> *ἀφῆν, <i>seul. au plur.</i> ἀφεῖμεν, -εῖτε <i>ou</i> -έτε, -εῖσαν <i>ou</i> -έσαν, <i>pf.</i> [[ἀφεῖκα]];<br /><i>Pass.</i> [[ἀφίεμαι]], <i>impf.</i> ἀφιέμην <i>ou</i> [[ἠφιέμην]], <i>f.</i> [[ἀφεθήσομαι]], <i>ao.</i> [[ἀφείθην]], <i>pf.</i> [[ἀφεῖμαι]], <i>pqp.</i> [[ἀφείμην]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> laisser aller, <i>d’où</i><br /><b>I.</b> lancer, jeter :<br /><b>1</b> <i>au pr.</i> lancer (une javeline, un trait, <i>etc.</i>), <i>acc. ; en parl. d’armées, de troupes</i> lancer une expédition;<br /><b>2</b> <i>en parl. des organes</i> laisser aller, laisser échapper, projeter, émettre : [[ἔπος]] SOPH <i>ou</i> φθογγήν EUR prononcer une parole ; θυμόν SOPH donner cours à sa colère;<br /><b>II.</b> lâcher, <i>d’où</i><br /><b>1</b> rejeter, abandonner : τὰ ὅπλα PLAT jeter ses armes ; γυναῖκα HDT répudier une femme ; υἱόν ARSTT renier un fils ; ξυμμαχίαν THC, πονδάς THC renoncer à une alliance, à un traité;<br /><b>2</b> laisser aller, renvoyer, congédier : τινα IL qqn ; ζωόν τινα ἀφ. IL renvoyer qqn avec la vie sauve ; αὐτόνομον THC laisser à qqn son indépendance ; [[ἐς]] οἴκους SOPH renvoyer dans ses foyers ; <i>en parl. d’armées, de troupes</i> licencier, congédier ; tenir pour quitte : ἀφ. τινὰ ἐγκλήματος, φόνου, décharger qqn d’une accusation, l’absoudre d’un meurtre ; <i>abs.</i> acquitter, absoudre : ἀφ. τινὶ αἰτίην HDT abandonner l’accusation contre qqn;<br /><b>3</b> laisser libre, décharger de toute obligation de travail, <i>en parl. d’animaux consacrés (v.</i> [[ἄφετος]]);<br /><b>4</b> laisser aller, laisser se répandre <i>ou</i> se perdre ; [[μένος]] IL perdre sa force ; ὀργήν ESCHL laisser tomber sa colère (<i>cf. ci-dessus A. I. 2</i>);<br /><b>5</b> laisser, permettre : ἀφ. [[πλοῖον]] κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι HDT laisser une embarcation aller au courant du fleuve ; ἀφ. [[τι]] δημόσιον [[εἶναι]] THC laisser qch devenir propriété publique ; ἀφ. τινα et l’inf. HDT, ATT laisser qqn (faire, <i>etc.</i>), permettre à qqn de (faire, <i>etc.</i>);<br /><b>6</b> laisser aller par négligence <i>ou</i> dédain ; négliger ; ἀφ. τὰ [[θεῖα]] SOPH négliger le culte des dieux ; τὸν καιρόν DÉM laisser se perdre l’occasion ; ἄτιμόν τινα ἀφ. SOPH renvoyer qqn sans égards, outrageusement ; ἔρημον ἀφ. τινά SOPH laisser qqn dans l’isolement, l’abandonner solitaire;<br /><b>B.</b> <i>intr. en apparence</i> partir, se mettre en route pour une expédition, <i>litt.</i> lancer <i>ou</i> mettre en mouvement (στρατόν, [[ναῦς]] une armée, une flotte);<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀφίεμαι]] (<i>impf.</i> ἀφιέμην <i>ou</i> [[ἠφιέμην]], <i>f.</i> ἀφήσομαι, <i>ao.2</i> [[ἀφείμην]]) laisser aller (qch de soi) : δειρῆς ἀφ. πήχεε OD détacher ses deux bras d’autour du cou (de qqn) ; <i>abs.</i> se détacher de ; <i>fig.</i> ἀφ. [[τοῦ]] κοινοῦ σωτηρίας THC abandonner le salut de l’État.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἵημι]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=imp. 2 pl. [[ἀφίετε]], [[part]]. fem. ἀφῖεισαι, ipf. 3 [[sing]]. [[ἀφίει]], fut. [[ἀφήσω]], aor. [[ἀφέηκα]], [[ἀφῆκα]], 3 du. [[ἀφέτην]], subj. [[ἀφέῃ]], opt. [[ἀφείη]], [[part]]. [[ἀφείς]], [[mid]]. ipf. [[ἀφίετο]]: [[let]] go [[from]].—I. [[act]]., of [[sending]] [[away]] persons, Il. 1.25, Il. 2.263; hurling missiles, [[lightning]], Il. 8.133; [[lowering]] a [[mast]], ἱστὸν προτόνοισι, Il. 1.434: grapes shedding the [[flower]], [[ἄνθος]] ἀφῖεῖσαι, Od. 7.126; met., of ‘dismissing’ [[thirst]], Il. 11.642; ‘relaxing’ [[force]], Il. 13.444. —II. [[mid]]., δειρῆς δ' οὔ πω [[πάμπαν]] [[ἀφίετο]] πήχεε λευκώ, ‘[[let]] go her’ [[arms]] [[from]] his [[neck]], Od. 23.240. | |||
}} | }} |