3,274,216
edits
(Bailly1_3) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> charme magique, enchantement;<br /><b>2</b> moyen d’apaiser : βροτῶν θελκτήρια OD chants qui charment l’esprit des mortels ; [[θεῶν]] [[θελκτήριον]] OD offrande propre à apaiser les dieux ; νεκροῖς [[θελκτήριον]] EUR offrandes pour apaiser les mânes ; πόνων θελκτήρια ESCHL adoucissement aux fatigues.<br />'''Étymologie:''' [[θέλγω]]. | |btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> charme magique, enchantement;<br /><b>2</b> moyen d’apaiser : βροτῶν θελκτήρια OD chants qui charment l’esprit des mortels ; [[θεῶν]] [[θελκτήριον]] OD offrande propre à apaiser les dieux ; νεκροῖς [[θελκτήριον]] EUR offrandes pour apaiser les mânes ; πόνων θελκτήρια ESCHL adoucissement aux fatigues.<br />'''Étymologie:''' [[θέλγω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=([[θέλγω]]): [[any]] [[means]] of [[charming]] or [[winning]], [[spell]], [[charm]]; attributed to the [[girdle]] of Aphrodīte, [[ἔνθα]] τέ οἱ θελκτήρια πάντα [[τέτυκτο]], Il. 14.215; of songs, θελκτήρια βροτῶν (obj. gen.), Od. 1.337; and of the [[Trojan]] Horse, a [[winsome]] [[offering]] to the gods, Od. 8.509. | |||
}} | }} |