3,274,522
edits
(Bailly1_5) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> φρίξω, <i>ao.</i> ἔφριξα, <i>pf.</i> [[πέφρικα]] <i>au sens d’un prés.</i><br /><b>1</b> se hérisser ; <i>au pf.</i> être hérissé : φρίσσουσιν ἄρουραι IL les champs se hérissent d’épis ; φάλαγγες ἔγχεσι πεφρικυῖαι IL bataillons hérissés de lances;<br /><b>2</b> <i>p. anal.</i> frissonner, frémir ; [[φρίσσω]] [[δέ]] [[σε]] δερκομένη ESCHL je frissonne en te voyant ; <i>avec</i> acc. : φρίσσειν τινα <i>ou</i> [[τι]], [[πρός]] [[τι]] frissonner à la vue <i>ou</i> à la pensée de qch ; <i>particul.</i> frissonner d’une crainte religieuse, d’une sainte horreur.<br />'''Étymologie:''' [[φρίξ]], de la R. Φρικ, se hérisser, pê apparenté à la R. Φριγ > Ῥιγ, frissonner de froid ; cf. [[ῥῖγος]], <i>lat.</i> frigus. | |btext=<i>f.</i> φρίξω, <i>ao.</i> ἔφριξα, <i>pf.</i> [[πέφρικα]] <i>au sens d’un prés.</i><br /><b>1</b> se hérisser ; <i>au pf.</i> être hérissé : φρίσσουσιν ἄρουραι IL les champs se hérissent d’épis ; φάλαγγες ἔγχεσι πεφρικυῖαι IL bataillons hérissés de lances;<br /><b>2</b> <i>p. anal.</i> frissonner, frémir ; [[φρίσσω]] [[δέ]] [[σε]] δερκομένη ESCHL je frissonne en te voyant ; <i>avec</i> acc. : φρίσσειν τινα <i>ou</i> [[τι]], [[πρός]] [[τι]] frissonner à la vue <i>ou</i> à la pensée de qch ; <i>particul.</i> frissonner d’une crainte religieuse, d’une sainte horreur.<br />'''Étymologie:''' [[φρίξ]], de la R. Φρικ, se hérisser, pê apparenté à la R. Φριγ > Ῥιγ, frissonner de froid ; cf. [[ῥῖγος]], <i>lat.</i> frigus. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=aor. ἔφριξεν, [[part]]. φρίξᾶς, perf. πεφρίκᾶσι, [[part]]. -υῖαι: [[grow]] [[rough]], [[bristle]], as the fields [[with]] [[grain]], the [[battle]]-[[field]] [[with]] spears, Il. 23.599, Il. 13.339; the [[wild]] [[boar]] as to his [[back]] or [[crest]], λοφιήν, [[νῶτον]], τ , Il. 13.473; [[shudder]], [[shudder]] at (cf. ‘[[goose]]-[[flesh]]’), Il. 11.383, Il. 24.775. | |||
}} | }} |