Anonymous

φράσσω: Difference between revisions

From LSJ
Autenrieth
(Bailly1_5)
(Autenrieth)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> φράξω, <i>ao.</i> [[ἔφραξα]], <i>pf. inus, pqp.</i> ἐπεφράκειν;<br /><i>Pass. f.</i> φραγήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐφράχθην]], <i>postér. ao.2</i> [[ἐφράγην]], <i>pf.</i> πέφραγμαι;<br /><b>1</b> serrer l’un contre l’autre : [[δόρυ]] [[δουρί]], [[σάκος]] σάκει IL lance contre lance, bouclier contre bouclier ; <i>abs.</i> φρ. τὰ γέρρα HDT presser les boucliers les uns contre les autres;<br /><b>2</b> boucher, obstruer : Νεῖλον HDT le Nil ; τοὺς [[ἔσπλους]] THC l’accès de la navigation ; <i>p. ext.</i> couvrir, protéger : [[δέμας]] ὅπλοισι ESCHL le corps sous une armure ; ῥινοῖσι [[βοῶν]] ἐπάλξεις IL protéger les créneaux avec des peaux de bœuf;<br /><i><b>Moy.</b></i> φράσσομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> boucher sur soi : τὰ [[ὦτα]] κηρῷ LUC se boucher les oreilles avec de la cire;<br /><b>2</b> enfermer pour soi ; protéger : [[νῆας]] ἕρκεϊ χαλκείῳ IL les vaisseaux avec un rempart d’airain, <i>càd</i> avec des gens armés ; munir, fortifier : τὸ [[τεῖχος]] HDT le rempart;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se fortifier ; se défendre, se renfermer : [[πρός]] [[τι]], [[πρός]] τινα contre qch <i>ou</i> contre qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Φραγ, fermer ; cf. <i>lat.</i> farcio, confertus.
|btext=<i>f.</i> φράξω, <i>ao.</i> [[ἔφραξα]], <i>pf. inus, pqp.</i> ἐπεφράκειν;<br /><i>Pass. f.</i> φραγήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐφράχθην]], <i>postér. ao.2</i> [[ἐφράγην]], <i>pf.</i> πέφραγμαι;<br /><b>1</b> serrer l’un contre l’autre : [[δόρυ]] [[δουρί]], [[σάκος]] σάκει IL lance contre lance, bouclier contre bouclier ; <i>abs.</i> φρ. τὰ γέρρα HDT presser les boucliers les uns contre les autres;<br /><b>2</b> boucher, obstruer : Νεῖλον HDT le Nil ; τοὺς [[ἔσπλους]] THC l’accès de la navigation ; <i>p. ext.</i> couvrir, protéger : [[δέμας]] ὅπλοισι ESCHL le corps sous une armure ; ῥινοῖσι [[βοῶν]] ἐπάλξεις IL protéger les créneaux avec des peaux de bœuf;<br /><i><b>Moy.</b></i> φράσσομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> boucher sur soi : τὰ [[ὦτα]] κηρῷ LUC se boucher les oreilles avec de la cire;<br /><b>2</b> enfermer pour soi ; protéger : [[νῆας]] ἕρκεϊ χαλκείῳ IL les vaisseaux avec un rempart d’airain, <i>càd</i> avec des gens armés ; munir, fortifier : τὸ [[τεῖχος]] HDT le rempart;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se fortifier ; se défendre, se renfermer : [[πρός]] [[τι]], [[πρός]] τινα contre qch <i>ou</i> contre qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Φραγ, fermer ; cf. <i>lat.</i> farcio, confertus.
}}
{{Autenrieth
|auten=(cf. farcio), aor. φράξε, [[part]]. φράξαντες, [[mid]]. aor. φράξαντο, [[pass]]. aor. [[part]]. φραχθέντες: [[fence]] or [[hedge]] [[around]]; ἐπάλξεις ῥῖνοῖσι [[βοῶν]], the [[wall]] [[with]] shields, Il. 12.263 ; [[σχεδίην]] ῥίπεσσι, ‘caulked’ it (in the cracks [[between]] the planks), Od. 5.256; [[mid]]., [[νῆας]] ἕρκεϊ, ‘[[their]]’ ships, Il. 15.566.
}}
}}