3,274,216
edits
(21) |
m (Text replacement - "{{Slater\n(.*?)\n}}" to "") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> ηὔθυνον, <i>f.</i> εὐθυνῶ, <i>ao.</i> ηὔθυνα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> diriger : ἅρματα ISOCR des chars ; ἀγέλας XÉN conduire des troupeaux ; <i>fig.</i> στρατόν ESCHL conduire une armée ; πόλιν SOPH gouverner une cité;<br /><b>2</b> redresser, corriger ; censurer, blâmer;<br /><b>3</b> <i>à Athènes</i> vérifier les comptes <i>ou</i> la gestion des magistrats ; traduire en justice : τινα κλοπῆς PLUT qqn pour vol ; τινα [[παρά]] τινι qqn devant un magistrat ; <i>Pass.</i> [[τῶν]] ἀδικημάτων εὐθ. THC être traduit en justice pour ses méfaits.<br />'''Étymologie:''' [[εὔθυνος]]. | |btext=<i>impf.</i> ηὔθυνον, <i>f.</i> εὐθυνῶ, <i>ao.</i> ηὔθυνα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> diriger : ἅρματα ISOCR des chars ; ἀγέλας XÉN conduire des troupeaux ; <i>fig.</i> στρατόν ESCHL conduire une armée ; πόλιν SOPH gouverner une cité;<br /><b>2</b> redresser, corriger ; censurer, blâmer;<br /><b>3</b> <i>à Athènes</i> vérifier les comptes <i>ou</i> la gestion des magistrats ; traduire en justice : τινα κλοπῆς PLUT qqn pour vol ; τινα [[παρά]] τινι qqn devant un magistrat ; <i>Pass.</i> [[τῶν]] ἀδικημάτων εὐθ. THC être traduit en justice pour ses méfaits.<br />'''Étymologie:''' [[εὔθυνος]]. | ||
}} | }} |