3,277,819
edits
m (Text replacement - "{{Slater\n(.*?)\n}}" to "") |
(SL_1) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=vêtir, revêtir : χλαῖναν OD revêtir (qqn) d’une tunique ; <i>au pf. Pass.</i> χαλκὸν ἐπίεσται HDT il est revêtu d’airain ; <i>part. pf. Pass.</i> [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν, ἀναιδείην IL revêtu de sa force, d’impudence;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιέννυμαι se vêtir, se revêtir : χλαίνας HDT de ses robes ; <i>fig.</i> νεφέλην IL s’envelopper d’une nuée ; γῆν, γαῖαν être déposé en terre, être enterré.<br />'''Étymologie:''' ion. c. ἐφέννυμι, de [[ἐπί]], [[ἕννυμι]]. | |btext=vêtir, revêtir : χλαῖναν OD revêtir (qqn) d’une tunique ; <i>au pf. Pass.</i> χαλκὸν ἐπίεσται HDT il est revêtu d’airain ; <i>part. pf. Pass.</i> [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν, ἀναιδείην IL revêtu de sa force, d’impudence;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιέννυμαι se vêtir, se revêtir : χλαίνας HDT de ses robes ; <i>fig.</i> νεφέλην IL s’envelopper d’une nuée ; γῆν, γαῖαν être déposé en terre, être enterré.<br />'''Étymologie:''' ion. c. ἐφέννυμι, de [[ἐπί]], [[ἕννυμι]]. | ||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=[[ἐπιέννυμι]] <br /> <b>a</b> [[clothe]] [[with]] c. acc. & dat., med. ἐκ δὲ Πελλάνας (sc. ἀπέβαν) ἐπιεσσάμενοι [[νῶτον]] μαλακαῖσι κρόκαις (cf. (O. 9.97) ; τίθεται δὲ παχέα ἱμάτια ἐν Πελλήνῃ ἄγναφα. Σ.) (N. 10.44) <br /> <b>b</b> med. [[clothe]] [[oneself]] in c. acc., met. θνατὰ μεμνάσθω περιστέλλων [[μέλη]] καὶ τελευτὰν ἁπάντων γᾶν ἐπιεσσόμενος [[will]] [[take]] on a [[covering]] of [[earth]] (N. 11.16) | |||
}} | }} |