3,251,683
edits
(Bailly1_2) |
(big3_14b) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ως, ων;<br /><b>1</b> complet;<br /><b>2</b> abondant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πλέως]]. | |btext=ως, ων;<br /><b>1</b> complet;<br /><b>2</b> abondant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πλέως]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ων<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἔκπλεος, -ον <i>TEracl</i>.2.31 (IV a.C.)<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [sg. gen. fem. ἐκπλέας Ael.<i>Fr</i>.145; sg. ac. masc.-fem. ἔκπλεω D.H.1.38, Plu.<i>Ant</i>.34; plu. neutr. nom.-ac. ἔκπλεα X.<i>Hier</i>.10.2, D.C.38.20.2, pero ἔκπλεω X.<i>Cyr</i>.6.2.8]<br /><b class="num">1</b> c. gen. [[lleno]], [[harto]] de pers. βορᾶς E.<i>Cyc</i>.416, ὡς ἔκπλεώς γε δαιτός εἰμ' ὀρεσκόου pues ya estoy harto de comida del monte</i> E.<i>Cyc</i>.247<br /><b class="num">•</b>de cosas y abstr. [[lleno]], [[colmado]] c. gen. τὴν δὲ χώραν ταύτην ὁρῶντας ἔκπλεω πάσης εὐπορίας καὶ χάριτος pues veían que esta tierra estaba colmada de toda abundancia y encanto</i> D.H.l.c., ἡ [[ἀπολογία]] ... εἰκόνων [[ἔκπλεως]] Fronto <i>Ep</i>.22, abs. ὥστε ἀεὶ ἔκπλεων εἶναι τὸ μέσον X.<i>An</i>.3.4.22.<br /><b class="num">2</b> abs. [[abundante]], [[copioso]] ἔκπλεῳ ... ἀεὶ παρεσκευασμέναι ... αἱ τράπεζαι las mesas servidas siempre con abundancia</i> X.<i>Hier</i>.1.18, cf. 10.2, πάντα τὰ ἐπιτήδεια ἔκπλεω X.<i>Cyr</i>.1.6.7, cf. <i>PHarrauer</i> 35.11 (III d.C.), D.C.l.c., φιλοφροσύνης ἐκπλέας ἀπολαύσαντες aprovechándose de su excesiva benevolencia</i> Ael.l.c.<br /><b class="num">3</b> rel. al número [[completo]], [[entero]], [[en total]] ἔκπλεον εὖρος τρίγυον <i>TEracl</i>.l.c., ἱππεῖς ἔκπλεῳ ἤδη ἦσαν εἰς τοὺς μυρίους la caballería ascendía ya a cerca de los diez mil jinetes</i> X.<i>Cyr</i>.6.2.7, cf. <i>Oec</i>.4.7, ἔκπλεω καὶ ταῦτα (ἅρματα) ἦν εἰς ἄλλα [[ἑκατόν]] X.<i>Cyr</i>.6.2.8, τῶν ... ἀτυχημάτων ἔκπλεω ποινὴν παρέσχε proporcionó una venganza completa por las desgracias</i> Plu.l.c., [[δίκη]] Plu.<i>Alex</i>.27<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἔ. [[el absoluto]], [[la totalidad]] en cont. fil. τὸ δὴ ἔκπλεων εἰς εὐδαιμονίαν ἀπ' αὐτῆς τῆς ἀρετῆς ἔχων manteniendo (Platón) el absoluto respecto a la felicidad únicamente a partir de la virtud</i>, e.e., la felicidad, en términos absolutos, sólo procede de la virtud, Attic.2.143. | |||
}} | }} |