3,274,816
edits
(Bailly1_2) |
(big3_11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> διασκευάσω, <i>etc.</i><br />revêtir : τινα [[βασιλικῶς]] LUC qqn des insignes de la royauté ; <i>Pass.</i> [[ἄνδρες]] [[εἰς]] Σατύρους διεσκευασμένοι PLUT hommes déguisés en satyres ; <i>abs.</i> διασκευάζειν τινὰ [[εἰς]] τὴν πρᾶξιν PLUT préparer <i>litt.</i> arranger, vêtir qqn pour l’action;<br /><i><b>Moy.</b></i> διασκευάζομαι s’arranger, faire ses préparatifs : πρὸς τοὺς δικαστάς XÉN prendre ses dispositions auprès de ses juges, <i>càd</i> tâcher de les corrompre.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σκευάζω]]. | |btext=<i>f.</i> διασκευάσω, <i>etc.</i><br />revêtir : τινα [[βασιλικῶς]] LUC qqn des insignes de la royauté ; <i>Pass.</i> [[ἄνδρες]] [[εἰς]] Σατύρους διεσκευασμένοι PLUT hommes déguisés en satyres ; <i>abs.</i> διασκευάζειν τινὰ [[εἰς]] τὴν πρᾶξιν PLUT préparer <i>litt.</i> arranger, vêtir qqn pour l’action;<br /><i><b>Moy.</b></i> διασκευάζομαι s’arranger, faire ses préparatifs : πρὸς τοὺς δικαστάς XÉN prendre ses dispositions auprès de ses juges, <i>càd</i> tâcher de les corrompre.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σκευάζω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[preparar]], [[disponer]] τὰ πρὸς τὰς βασάνους ὄργανα Plb.15.27.9, ἡμᾶς ἐπὶ τὴν πρᾶξιν Plu.2.596e, en v. pas. τὰ ὑπ' [[αὐτοῦ]] διεσκευασμένα <i>PTeb</i>.24.32 (II a.C.), κλίμακας ἐς εἴδη πάντα διεσκευασμένας App.<i>BC</i> 5.36<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τἆλλα διασκευάζοντο ὡς ἐς πλοῦν Th.4.38, διασκευασάμενος τὴν οὐσίαν D.29.3, μυρίον [[εἶδος]] ... διεσκεύαστο Hld.1.1.6.<br /><b class="num">2</b> de la obra escrita [[arreglar]], [[reelaborar]], [[revisar]] Ἡσίοδος μὲν οὖν οὕτω πως διασκευάζει τὸν μῦθον Str.14.1.27, cf. 1.2.23, τὸ [[δρᾶμα]] καθάπερ ἐπὶ σκηνῆς τῷ λόγῳ Hld.2.23.5, cf. D.S.1.5, Aristeas 311, Hermog.<i>Inu</i>.2.7 (p.122), en v. pas. ἡ [[διήγησις]] δ' ἡ πρὸς τὸν Εὔμαιον ὑπὸ τοῦ Ὀδυσσέως διασκευασθεῖσα Str.13.1.36, τὸ μὲν ὅλον βιβλίον ἐκ πολλῶν διεσκεύασται Gal.15.10, cf. Ath.663c, Sch.Ar.<i>Nu</i>.553<br /><b class="num">•</b>[[expresar de palabra]] en v. pas. ἀνθρωπικῶς ὑπὸ τοῦ λόγου διεσκευάσθη fue expresado con un lenguaje humano por la Escritura</i> Gr.Nyss.<i>Apoll</i>.229.18.<br /><b class="num">3</b> [[arreglar]], [[vestir]], [[disfrazar]] τὸν μὲν ... βασιλικῶς διεσκεύασεν Luc.<i>Nec</i>.16, en v. pas. τὴν θεὸν διεσκευασμένην καταπληκτικῶς εἰς ὄχλων δεισιδαιμονίαν D.S.4.51, ἄνδρες ... εἰς Σατύρους ... διεσκευασμένοι Plu.<i>Ant</i>.24, λῃστρικῶς διασκευασάμενος D.H.1.42.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[prepararse]], [[dotarse de medios]] πρὸς ὀλίγους δικαστάς X.<i>Ath</i>.3.7, πρὸς τὸν δῆμον Din.1.70.<br /><b class="num">2</b> en cont. milit. [[equiparse]], [[armarse]], [[hacer los preparativos para el combate]] ὡς εἰς μάχην X.<i>HG</i> 4.2.19, πρὸς τὸν κίνδυνον Plb.5.76.1, πρὸς τὰ τείχη D.9.61, τοῖς ὑπάρχουσιν ὅπλοις Aen.Tact.26.1, cf. Arist.<i>Pr</i>.948<sup>a</sup>8, I.<i>BI</i> 7.402, Plu.<i>Cam</i>.27, <i>Oth</i>.3. | |||
}} | }} |