Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνυπονόητος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "vermuthen" to "vermuten"
(big3_5)
m (Text replacement - "vermuthen" to "vermuten")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anyponoitos
|Transliteration C=anyponoitos
|Beta Code=a)nupono/htos
|Beta Code=a)nupono/htos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unsuspected</b>, <b class="b3">πρός τι</b> <b class="b2">in</b> a thing, <span class="bibl">D.61.11</span>; ἄνθρωποι <span class="bibl">Plb.13.6.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">unexpected</b>, ἐλπίς <span class="bibl">Id.2.57.6</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Id.1.84.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">unsuspecting</b>, τοῦ μέλλοντος <span class="bibl">Id.4.10.7</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>13</span>, cf. <span class="bibl">39</span>. Adv. -τως <b class="b2">unsuspiciously</b>, <span class="bibl">Plb.5.39.2</span>.</span>
|Definition=ἀνυπονόητον, ([[ὑπονοέω]])<br><span class="bld">A</span> [[unsuspected]], πρός τι in a thing, D.61.11; ἄνθρωποι Plb.13.6.8.<br><span class="bld">2</span> [[unexpected]], [[ἐλπίς]] Id.2.57.6. Adv. [[ἀνυπονοήτως]] Id.1.84.9.<br><span class="bld">II</span> Act., [[unsuspecting]], τοῦ μέλλοντος Id.4.10.7, cf. Phld.Mort.13, cf. 39. Adv. [[ἀνυπονοήτως]] = [[unsuspiciously]], [[unexpectedly]], [[unsuspectedly]], [[without guessing]], [[without suspecting]], Plb.5.39.2.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[libre de sospecha]] φύσις ... πρὸς ... τὰς αἰτίας ἀ. D.61.11, ἄνθρωποι Plb.13.6.8, οἰκίαι Plb.15.30.3<br /><b class="num">•</b>[[inesperado]] [[ἐνέδρα]] Plb.1.84.8, [[ἐλπίς]] Plb.2.57.6<br /><b class="num"></b>subst. plu. [[τὰ ἀνυπονόητα]] = [[sorpresas]] Plb.10.45.2.<br /><b class="num">2</b> [[que no sospecha]], [[que no imagina]] c. gen. τοῦ μέλλοντος Plb.4.10.7, ἀ. εἶναι τῆς Ἑρμείου τόλμης Plb.5.56.2.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνυπονοήτως]] <br /><b class="num">1</b> [[inesperadamente]] ἐμπίπτειν Plb.11.21.3<br /><b class="num"></b>[[de forma no sospechosa]] [[διακεῖσθαι]] Plb.14.10.7, [[ἐπιστρατοπεδεύειν]] Plb.1.84.9.<br /><b class="num">2</b> [[ingenuamente]] [[χρῆσθαι]] (οἴνῳ) Plb.5.39.2<br /><b class="num">•</b>[[ψιλῶς]] καὶ [[ἀνυπονοήτως]] Hippol.<i>Haer</i>.7.20.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] 1) unverdächtig, πρὸς τὰς αἰτίας Dem. 61, 11; ἄνθρωποι Pol. 13, 6; unerwartet, [[ἐλπίς]] 2, 57; auch adv. öfter. – 2) ohne Argwohn, nicht vermuthend, τοῦ μέλλοντος Pol. 4, 10; ἀνυπονοήτως διακεῖσθαι 14, 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] 1) unverdächtig, πρὸς τὰς αἰτίας Dem. 61, 11; ἄνθρωποι Pol. 13, 6; unerwartet, [[ἐλπίς]] 2, 57; auch adv. öfter. – 2) ohne Argwohn, nicht vermutend, τοῦ μέλλοντος Pol. 4, 10; ἀνυπονοήτως διακεῖσθαι 14, 10.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[non soupçonné]], [[non suspect]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὑπονοέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνυπονόητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[находящийся вне подозрений]] (πρός τι Dem.; ἄνθρωποι Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[неожиданный]], [[непредвиденный]] ([[ἐλπίς]] Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[не подозревающий]], [[не предвидящий]] (τοῦ μέλλοντος Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνυπονόητος''': -ον, περὶ οὗ δὲν ἔχει τις ὑποψίαν, [[πρός]] τι, ὡς [[πρός]] τι [[πρᾶγμα]], Δημ. 1404. 22: - Ἐπίρρ. -τως Πολύβ. 1. 84, 9. 2) [[ἀπροσδόκητος]], ὁ αὐτ. 2. 57, 6. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ ὑποπτεύων, τινὸς αὐτ. 4. 10, 7: - Ἐπίρρ. ἀνυπονοήτως, [[ἄνευ]] ὑποψίας, ὁ αὐτ. 5. 39, 2.
|lstext='''ἀνυπονόητος''': -ον, περὶ οὗ δὲν ἔχει τις ὑποψίαν, [[πρός]] τι, ὡς [[πρός]] τι [[πρᾶγμα]], Δημ. 1404. 22: - Ἐπίρρ. [[ἀνυπονοήτως]] Πολύβ. 1. 84, 9. 2) [[ἀπροσδόκητος]], ὁ αὐτ. 2. 57, 6. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ ὑποπτεύων, τινὸς αὐτ. 4. 10, 7: - Ἐπίρρ. [[ἀνυπονοήτως]], [[ἄνευ]] ὑποψίας, ὁ αὐτ. 5. 39, 2.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />non soupçonné, non suspect.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[ὑπονοέω]].
|mltxt=[[ἀνυπονόητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός για τον οποίο δεν έχει [[κάποιος]] [[υπόνοια]], [[υποψία]]<br /><b>2.</b> [[απροσδόκητος]]<br /><b>3.</b> <b>ενεργ.</b> αυτός που δεν έχει [[υπόνοια]], [[υποψία]] για κάποιον.
}}
}}
{{DGE
{{lsm
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[libre de sospecha]] φύσις ... πρὸς ... τὰς αἰτίας ἀ. D.61.11, ἄνθρωποι Plb.13.6.8, οἰκίαι Plb.15.30.3<br /><b class="num">•</b>[[inesperado]] [[ἐνέδρα]] Plb.1.84.8, [[ἐλπίς]] Plb.2.57.6<br /><b class="num">•</b>subst. plu. τὰ ἀ. [[sorpresas]] Plb.10.45.2.<br /><b class="num">2</b> [[que no sospecha]], [[que no imagina]] c. gen. τοῦ μέλλοντος Plb.4.10.7, ἀ. εἶναι τῆς Ἑρμείου τόλμης Plb.5.56.2.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[inesperadamente]] ἐμπίπτειν Plb.11.21.3<br /><b class="num">•</b>[[de forma no sospechosa]] διακεῖσθαι Plb.14.10.7, ἐπιστρατοπεδεύειν Plb.1.84.9.<br /><b class="num">2</b> [[ingenuamente]] χρῆσθαι (οἴνῳ) Plb.5.39.2<br /><b class="num">•</b>ψιλῶς καὶ ἀ. Hippol.<i>Haer</i>.7.20.
|lsmtext='''ἀνυπονόητος:''' -ον ([[ὑπονοέω]]), αυτός που δεν έχει [[υποψία]], σε Δημ.
}}
}}