3,270,824
edits
(Autenrieth) |
(big3_11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=ές ([[ἤνεγκα]]): [[continuous]], [[unbroken]], [[long]].—Adv., [[διηνεκέως]], [[from]] [[beginning]] to [[end]], at [[length]], [[minutely]]. | |auten=ές ([[ἤνεγκα]]): [[continuous]], [[unbroken]], [[long]].—Adv., [[διηνεκέως]], [[from]] [[beginning]] to [[end]], at [[length]], [[minutely]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ές<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> διᾱν- A.<i>A</i>.319 (cj.), Corinn.4, Philox.Leuc.(b) 22, Anaxandr.6, Pl.<i>Hp.Ma</i>.301b, e, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1361.5, 1666B.60, 1668.81, 1682.10 (todas IV a.C.), cf. Moer.119; tb. hiperdor. <i>SEG</i> 1.327.10 (Calatis I d.C.), <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.79.26 (Bizancio I d.C.), <i>SIG</i> 793.3 (Cos I d.C.), <i>IG</i> 5(1).469.7 (Esparta II d.C.)<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. ép. plu. dat. διηνεκέεσσι <i>Il</i>.7.321]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>en sent. local<br /><b class="num">1</b> [[en una pieza]], [[que no está dividido]], [[completo]] νώτοισι δ' Αἴαντα διηνεκέεσσι γέραιρεν obsequió a Ayante con todo el lomo</i>, <i>Il</i>.l.c., cf. <i>Od</i>.14.437, τὰ ... διανεκῆ σώματος μέρη Anaxandr.l.c., κωλῆ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1361.5 (IV a.C.), θρᾶνοι διηνεκεῖς largueros o vigas de una pieza</i> que soportan el maderamen del techo <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1668.81 (IV a.C.), ἧλοι διανεκεῖ<ς> εἰς [το] ὺς ἄξονας <i>SEG</i> 34.122.43 (Eleusis IV a.C.), κανόνα διηνεκῆ μὴ ἐλάττω ἢ τοῦ ἐνεργουμένου λίθου una regla de una pieza no más corta que la piedra trabajada</i>, <i>IG</i> 7.3073.108 (Lebadea II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[continuo]], [[de lado a lado]], [[ininterrumpido]] ὦλκα <i>Od</i>.18.375, cf. D.H.1.88, ἀπὸ τῶν βραγχίων ... μέχρι τῆς κέρκου μίαν ἔχει διηνεκῆ ῥάβδον Clearch.101, ὅρος ... διηνεκὲς ἀπὸ νότου πρὸς βορρᾶν una cadena montañosa que se extiende ininterrumpidamente de Sur a Norte</i> Str.3.1.3, [[διῶρυξ]] D.S.4.11, (κρίκοι) διηνεκεῖς (anillos) completos</i> e.e. formando un círculo completo</i> I.<i>AI</i> 3.141.<br /><b class="num">3</b> de series de elementos [[dispuestos a continuación]] unos de otros o [[formando un continuo]] ῥάβδοι en la decoración de un escudo <i>Il</i>.12.297, ἐπεργάζεσθαι κατὰ τὸν στοῖχον ἕκαστον (λίθον) διανεκῆ colocar a lo largo de la hilera cada (piedra) a continuación (de la otra), e.d. sin interrupción</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1666B.60 (IV a.C.), cf. 1682.10 (III a.C.), πίνακες ... δι[η] νεκεῖς ... γραφὰς ἔχοντες paneles con pinturas que forman una composición continua</i>, <i>ID</i> 1426B.2.50 (II a.C.), ῥαγάδες μεγάλαι καὶ διηνεκεῖς grietas enormes y continuas</i> e.e. comunicadas entre sí, Ephor.65e.<br /><b class="num">4</b> [[que se extiende a lo lejos o en profundidad]] ἀτραπιτοί διηνεκέες caminos que se pierden en la distancia</i>, <i>Od</i>.13.195, δρύες ... ῥίζῃσιν μεγάλῃσι διηνεκέεσσ' ἀραρυῖαι encinas bien sujetas por raíces que se extienden en profundidad</i>, <i>Il</i>.12.134, οὐδὸς ... ῥίζῃσι διηνεκέεσσιν ἀρηρώς Hes.<i>Th</i>.812.<br /><b class="num">5</b> del discurso [[expuesto de principio a fin]], [[en detalle]], [[completo]] διανεκεῖ λόγῳ τῆς οὐσίας κατὰ Ἱππίαν de acuerdo con la teoría completa de la esencia expuesta por Hipias</i> Pl.<i>Hp.Ma</i>.301e<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. δ. [[de principio a fin]] τὰ ἕκαστα δ. ἐξενέπειν A.R.2.391.<br /><b class="num">II</b> en sent. temporal<br /><b class="num">1</b> [[permanente]], [[perpetuo]] ὁ δὴ νόμος οὗτος δ. ... γενόμενος y esta ley al hacerse permanente</i> Pl.<i>Lg</i>.839a, ἐπινόμια διηνεκῆ τελῶν [[Ἀσίας]] trad. de lat. <i>pascua perpetua uectigalium Asiae</i>, <i>SEG</i> 39.1180.5 (Éfeso I d.C.), νύξ Luc.<i>VH</i> 1.19, ἀφ' οὗ πρόσοδον αἰώνιον δι[ηνε] κῆ [καρ] πωσόμεθα <i>IEphesos</i> 22.21 (II d.C.), ἀπὸ τοῦ νῦν ἐπὶ τὸν ἑξῆς καὶ ἀεὶ ἅπαντα διηνεκῆ χρόνον <i>PBodl</i>.45.4 (VII d.C.), en plu. εἰς τοὺς ἑξεῖς ἅπαντας καὶ διηνεκεῖς χρόνους <i>IG</i> 10(2).24.11 (VII d.C.)<br /><b class="num">•</b>de cargos u honores [[perpetuo]], [[de por vida]] δ. [[γυμνασιαρχία]] <i>IPompeiopolis</i> 1.7 (I/II d.C.), τὴν διηνεκῆ τοῦ γυμνασίου ἐλαιοθεσίαν <i>SEG</i> 38.1082.17 (Estratonicea II d.C.), εὐχομένους ὑπέρ ... τοῦ διηνεκοῦς αὐτοκρατοῦς haciendo votos por su perpetuo imperio</i>, <i>BGU</i> 646.22 (II d.C.), τετιμημένον ὑπὸ τοῦ ... αὐτοκράτορος ... διηνεκεῖ πορφύρᾳ <i>SEG</i> 29.1281.7 (Nicea III d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ δ. [[perpetuidad]] frec. en frases adv. μένει ἱερεὺς εἰς τὸ δ. <i>Ep.Hebr</i>.7.3, [[δικτάτωρ]] ἐς τὸ δ. dictador a perpetuidad</i> App.<i>BC</i> 1.4, ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς εἰς τὸ δ. μένειν κείμενον <i>IMaced</i>.186.35 (II d.C.), τὴν γερουσίαν εἰς τὸ δ. φυλάσεσθαι τὴν ... νομοθεσίαν ὡς αἰώνιον <i>IEphesos</i> 26.13 (II d.C.), φυγῇ με εἰς τὸ δ. ἐζημίωσαν me condenaron al exilio perpetuo</i> Hld.1.14.1, μισθώσασθαι ... ζυγὸν ἕνα ... εἰς τὸ δ. <i>POxy</i>.3803.10 (V d.C.), ποτὶ διανηκῆ <i>SEG</i> 1.327.10 (Calatis I d.C.), ἐπὶ τὸ δ. <i>PBodl</i>.45.37 (VII d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. [[de forma permanente]], [[para siempre]], <i>h.Ap</i>.255, 295.<br /><b class="num">2</b> de pers. en el ejercicio de cargos [[perpetuo]], [[vitalicio]] [[ἀγωνοθέτης]] I.<i>AI</i> 16.149, τιμητὴς δ. trad. de lat. <i>censor perpetuus</i>, <i>ISmyrna</i> 826.13 (I d.C.), τῷ δεσπότῃ ἡμῶν Κώνσταντι ... τροπεούχῳ διηνεκεῖ Σεβαστῷ <i>IEphesos</i> 1316.5 (IV d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[continuado]], [[sin interrupción]], [[sin cesar]] ἄλλα τε πρὸς τοῖς πολλὰ διηνεκῆ ἐξεγένοντο Emp.B 59.3, [[ἀγρυπνία]] I.<i>BI</i> 3.318, αὐχμοὶ διηνεκεῖς ἐγένοντο I.<i>AI</i> 15.300, τῷ διηνέκει βίῳ durante toda su vida</i>, <i>SEG</i> 32.1243.6 (Cime I a./d.C.), οὐκ ἐλάττω τῶν πεντεκαίδεκα ἐτῶν διηνεκῆ ... ἀρχὴν ... κτησάμενος ocupando el cargo ininterrumpidamente durante no menos de quince años</i> Plu.<i>Per</i>.16, διηνεκῆ τὴν προσοχὴν φυλάσσειν mantener una atención continuada</i> Arr.<i>Epict</i>.4.12.3, ἐν ταῖς Ἀθήναις διηνεκεῖς ἦσαν αἱ ὀπῶραι πᾶσαι en Atenas había todo tipo de frutas a lo largo de todo el año</i> Ath.653f, [[βοτανισμός]] δ. <i>POxy</i>.1692.18 (II d.C.), cf. 1631.14, 3354.13, <i>PCol</i>.280.12 (todos III d.C.), μόχθος Vett.Val.375.1, cf. <i>BGU</i> 1024.7.29 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. [[permanentemente]], [[incesantemente]] Hp.<i>Ep</i>.17.8, Q.S.14.36<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ δ. [[continuidad]] τὸ δ. τῆς ἀπαγγελίας la continuidad en la narración</i> D.H.<i>Th</i>.9.8.<br /><b class="num">4</b> de abstr. [[constante]], [[continuado]], [[que no flaquea o desfallece]] ἐπὶ πᾶσιν ἀνθρώποις ἡ τοῦ πλούτου ἐπιθυμία Ps.Democr.B 302.184<br /><b class="num">•</b>frec. en inscrs. honoríf. διαφέρων τῇ πρὸς ἡμᾶς διηνεκεῖ πίστει Welles, <i>RC</i> 67.13 (Pérgamo II a.C.), ἐπαινέσαι μὲν Ὀρόνταν ... ἐπὶ τᾷ διανεκεῖ ποτὶ τὸν δᾶμον καὶ διὰ προγόνων προνοίᾳ <i>IPE</i> l.c., cf. <i>IG</i> 5(1).469.7 (Esparta II d.C.), τῆς εἰς τὴν πόλιν διηνεκοῦς εὐνοίας ἕνεκεν <i>SEG</i> 39.1352 (Sebastópolis), διενηκῆ ποιούμενον τὴν πρὸς τὴν θεὸν εὐσέβειαν <i>IEphesos</i> 853.9 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ δ. [[constancia]] τὸ δ. ἐν ἀρεταῖς Ph.2.5.<br /><b class="num">B</b> adv. -έως, -ῶς<br /><b class="num">1</b> local [[de parte a parte]], [[de un extremo al otro]] τὸν δὲ δ. ὑπένερθε χελείου Καρκίνον (τέμνει) Arat.494, εἰκάζειν ἅπασαν πάρεστι δ. τὴν ἐπὶ τοῦ [[αὐτοῦ]] παραλλήλου κειμένην (χώραν) τοιαύτην εἶναι κατὰ ... τοὺς ἀέρας podemos suponer que toda tierra situada en el mismo paralelo desde un extremo al otro tiene un clima similar</i> Str.17.3.23, ταρφέσι ... νεφέεσσι δ. κεκάλυπτο (Troya) quedó cubierta por entero por espesas nubes</i> Q.S.8.448, θῆρας ... οἳ ἐπ' ὠκεανοῖο ῥοῄσιν ... δ. ἐφέπουσιν <i>Orac.Sib</i>.14.47.<br /><b class="num">2</b> del discurso [[del principio al fin]], [[con todo detalle]], [[sin omitir detalle]] ἀργαλέον ... δ. ἀγορεῦσαι κήδε' es difícil contar por menudo las desgracias</i>, <i>Od</i>.7.241, cf. 4.836, 12.56, A.R.1.649, ἅπαντα δ. κατέλεξε Hes.<i>Th</i>.627, λόγους δ' ἀκοῦσαι τούσδε ... δ. θέλοιμ' ἄν A.<i>A</i>.319.<br /><b class="num">3</b> temp. [[permanentemente]], [[continuamente]], [[sin cesar]], [[sin pausa]] ᾧ μάλιστα δ. ὁμιλοῦσι λόγῳ Heraclit.B 72, δ. τῆς φωνῆς ἀκούειν ref. al canto de la cigarra, Hieronym.Phil.15a, τὸ διηνεκῶς κ[αὶ ἀεὶ κατὰ] τὸν βίον χρήσιμον lo que sea continuamente y por siempre útil en la vida</i>, <i>IEphesos</i> 18a.8 (I d.C.), cf. Arr.<i>Epict</i>.3.24.15, Plu.2.955f, ἀνὴρ δ. ἐνδεικνύμενος τὸ περὶ τὴν πόλιν σπουδαῖον <i>IEphesos</i> 614B.10 (I d.C.), cf. <i>SEG</i> 34.1105 (Éfeso, imper.), δ. πολλάκις <i>SIG</i> 793.3 (Cos I a.C.), τήν θ' ὅλην ἡμέραν ἀπαντικρὺ τῆς θεοῦ καθεζόμενος δ. τὰς τῶν ὀμμάτων βολὰς ἀπήρειδεν Luc.<i>Am</i>.15, διὰ τὸ δ. τὰς κόρας κινεῖν καὶ μὴ παύεσθαι Ath.309a, cf. LXX 3<i>Ma</i>.3.11, <i>Es</i>.3.13d, 1<i>Ep.Clem</i>.24.1, I.<i>BI</i> 1.265, <i>SEG</i> 24.1217.12 (Tebas, Egipto I a.C.), Epict.<i>Sent</i>.2, Aesop.175, Q.S.10.389, cf. 5.495.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De [[διά]] y el tema ἐνεκ- < *<i>H1nek</i>-, del que derivan ἐνεγκεῖν y prob. [[ἕνεκα]], c. alarg. comp. La forma διᾱ- es secundaria. | |||
}} | }} |