3,276,318
edits
(Bailly1_2) |
(big3_14) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=être dans sa fleur, dans sa force, dans toute sa vigueur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀκμάζω]]. | |btext=être dans sa fleur, dans sa force, dans toute sa vigueur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀκμάζω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estar en sazón]], [[estar en la madurez]], [[estar en su acmé]] de pers. ἐνακμάσας τῷ βίῳ καὶ νῷ habiendo alcanzado su madurez vital e intelectual</i> D.H.<i>Rh</i>.6.5, [[ἑκάτερος]] ... τῶν εἰρημένων τοῖς τοῦ συγγραφέως χρόνοις ἐνήκμασαν Philost.<i>HE</i> 10.11, de flores y plantas τὰ ἐνακμάζοντα τῶν ἀνθέων Ael.<i>VH</i> 9.9, cf. 3.1.<br /><b class="num">2</b> de fenóm., situaciones, etc. [[estar en su momento culminante o más violento]] ὅταν ὁ πυρετὸς ἐνακμάζῃ Hp.<i>Morb</i>.3.15, πυρὸς ἐνακμάζοντος Ael.<i>NA</i> 2.8, τοῦ κρύους ἐνακμάζοντος Ael.<i>NA</i> 16.26, c. dat. ἐνακμάζει τὸ πῦρ αὐτοῖς Ael.<i>NA</i> 2.31.<br /><b class="num">3</b> de estados de ánimo, sentimientos, etc. [[florecer]], [[alcanzar su máxima expresión]] c. dat. τὸ πάθος ἐνακμάζον τῇ τε [[ἄλλῃ]] Ἑλλάδι esta afección alcanzaba su máxima expresión en el resto de Grecia</i> la del amor, Max.Tyr.19.1, cf. Him.41.15, Procop.Gaz.<i>Pan</i>.10, τῆς ἐπιθυμίας ἐνακμαζούσης αὐτῷ (τῷ ἐρῶντι) Chor.<i>Decl</i>.1.50, cf. Heraclit.<i>All</i>.1, τοῦ θανάτου τὸν φόβον ἐνακμάζειν ... τῇ διανοίᾳ Chrys.M.63.474, cf. Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.78<br /><b class="num">•</b>en sent. hostil οὐδ' ἂν ὁ θυμὸς ἀφρόνως ἡμιόνοις ἐνήκμαζε καὶ κυσίν ni su furor habría llegado insensatamente al extremo contra mulas y perros</i> Heraclit.<i>All</i>.14.<br /><b class="num">4</b> de pers., c. dat. de abstr. [[despuntar en]], [[descollar en]] τοὺς ἐκ πρώτης ἡλικίας ... ἐνακμάσαντας τῷ θεωρητικῷ μέρει φιλοσοφίας Ph.2.482, cf. Men.Rh.408. | |||
}} | }} |