3,270,629
edits
(11) |
(CSV import) |
||
(41 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sympliroo | |Transliteration C=sympliroo | ||
|Beta Code=sumplhro/w | |Beta Code=sumplhro/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[help to fill]], <b class="b3">σ. τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰς νέας</b> [[help]] them in manning.., [[Herodotus|Hdt.]]8.1.<br><span class="bld">II</span> [[fill up]] or [[completely]], <b class="b3">ἑξήκοντα ναῦς</b> [[man]] them [[fully]], Th.6.50, cf. ''Hell.Oxy.''14.1; σ. τὸ περιηγηθέν [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''770b; <b class="b3">τὸν μεταξὺ τόπον, τὸ μ.</b>, [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''340a18, ''PA''694b1, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 202e, ''IG''22.1668.71; τοὺς πόρους [[Theophrastus|Thphr.]] ''De Odoribus'' 45, Diocl.Fr.147; ἔρανον Plu.2.694b:—Med., σ. τὰ διαστήματα Pl.''Ti.''35c, cf. 36b; τριήρεις ''Hell.Oxy.''2.4:—Pass., τὸ δὲ [τῆς σύριγγος] πάλιν ξυμπληρωθείη Hp. ''Fist.''4; πάντα συμπεπλήρωται σαρξίν Pl.''Ti.''75a; εὐδαιμονίᾳ Phld.''D.''1.2; σ. ἔκ τινων Ti.Locr.105a, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.2; ὑπό τινων Archim.''Eratosth.''3.<br><span class="bld">b</span> Medic., [[cause congestion of]], τὰ ὑποθυμιάματα σ. τὴν κεφαλήν Sor.1.72:—Pass., [[suffer from congestion of the brain]], IG42(1).126.28 (Epid., ii A.D.), Gal.15.902.<br><span class="bld">2</span> [[complete]], τὸ ὅλον Arist.''GC''336b31; ἕν τι τῶν συμπληρούντων τοῦτο Plot.1.8.3, cf. 2.6.1; <b class="b3">τὰ συμπληροῦντα τὴν ἀρίστην μαῖαν</b> the qualities [[which make up the complete]] good midwife, Sor.1.4, cf. Gal.6.166, ''UP''1.9:—Pass., [δένδρα] συμπεπληρωμένα πᾶσι τοῖς οἰκείοις μορίοις, opp. <b class="b3">ἀρχόμενα φύεσθαι</b>, Id.16.492, cf. 526,685, Ath.15.671a.<br><span class="bld">3</span> [[fulfil]], [[attain]], τὸ τῆς φύσεως τέλος Polystr.''Herc.''346p.86V.:—Med., τὸ τῆς ψυχῆς καὶ τοῦ σώματος ἀγαθόν Epicur.''Ep.''3p.62U.:—Pass., Polystr.p.31W.<br><span class="bld">4</span> [[finish]], περὶ τοῦ λίαν ὀξέος ὀξυμέλιτος συμπληρώσας τὸν λόγον Gal.15.683, cf. 572. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0988.png Seite 988]] mit anfüllen, ausfüllen; τὰς [[νέας]], Schiffe vollständig bemannen, Her. 8, 1; Thuc. 6, 50. 7, 60; Xen. Hell. 4, 8, 7 u. Folgde, wie Pol. 1, 36, 9; πάντα [[ταῦτα]] ξυμπεπλήρωται σαρξίν, Plat. Tim. 75 a, u. öfter. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[συμπληρῶ]] :<br /><b>I.</b> [[aider à remplir]] : τινί τι aider qqn à remplir qch;<br /><b>II. 1</b> [[remplir entièrement]] ; <i>particul. en parl. de navires dont on embarque l'équipage au complet</i>;<br /><b>2</b> [[compléter]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[πληρόω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συμ-πληρόω, Att. ook ξυμπληρόω [συμπλήρης] helpen te vullen, alleen van schepen helpen te bemannen, samen (met...) bemannen, met dat. en acc.. Hdt. 8.1.1. helemaal vullen, opvullen; met dat. met iets; ook med.; van schepen helemaal bemannen. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συμπληρόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[заполнять]] (τὸ [[διάστημα]] Plat.; τὸ [[μεταξύ]] τινος Arst.): ἔρανον κοινὸν σ. Plut. устраивать складчину;<br /><b class="num">2</b> [[составлять]], [[образовывать]]: ἐξ ἁπάντων δὲ συμπληρουμένης τῆς εὐδαιμονίας Diod. так как из всего (этого) и состоит счастье;<br /><b class="num">3</b> [[комплектовать людьми]], [[полностью снаряжать]] ([[ναῦς]] Thuc.);<br /><b class="num">4</b> [[совместно снаряжать]]: σ. τινι τὰς [[νέας]] Her. вместе с кем-л. снаряжать суда;<br /><b class="num">5</b> pass. [[быть заливаемым волнами]] (σ. καὶ κινδυνεύειν NT);<br /><b class="num">6</b> pass. (о времени) наступать: ἐν τῷ σ. τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς NT с наступлением дня Пятидесятницы. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''συμπληρόω''': συνεργῶ εἰς πλήρωσιν, συνεπλήρουν τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰς [[νέας]], ἀπὸ κοινοῦ παρεῖχον τὰ πληρώματα αὐτῶν, Ἡρόδ. 8. 1. ΙΙ. πληρῶ ἐντελῶς, ξυμπληρώσαντες [[ἑξήκοντα]] [[ναῦς]], πληρώσαντες μὲ τέλειον [[πλήρωμα]], Θουκ. 6. 50, Πλουτ. Συμπ. 202Ε· σ. τὸ περιηγηθὲν ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 770Β· τὸν μεταξὺ τόπον, τὸ μ. Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 3, 14· π. Ζ. Μορ. 4. 12, 24· τοὺς πόρους Θεοφρ. π. Ὀσμ. 45· ἔρανον Πλούτ. 2. 694D· ― [[οὕτως]], ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, σ. τὰ διαστήματα Πλάτ. Τίμ. 35C, πρβλ. 36Β· ― Παθ., πάντα συμπεπλήρωται σαρξὶ [[αὐτόθι]] 75Α· σ. ἔκ τινων Τίμ. Λοκρ. 105Α, Διόδ. 1. 2. 2) συμπληρῶ, [[γεμίζω]] ἐντελῶς, Ἀριστ. περὶ Γεν. καὶ Φθορ. 2. 10, 11· ― Παθ., χωρῶ εἰς συμπλήρωσιν, συμπληροῦμαι, ὁ αὐτ. π. Φυτ. 1. 2, 19, Ἀθην. 671Α. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[σύν]] and [[πληρόω]]; to implenish [[completely]], i.e. (of [[space]]) to [[swamp]] (a [[boat]]), or (of [[time]]) to [[accomplish]] ([[passive]], be [[complete]]): ([[fully]]) [[come]], [[fill]] up. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=(in Acts T WH συνπληρόω (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])), συμπλήρω: [[passive]], [[present]] infinitive συμπληροῦσθαι; [[imperfect]] συνεπληρουμην; from [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">1.</b> to [[fill]] [[completely]]: συνεπληροῦντο (R. V. [[they]] were filling [[with]] [[water]]), of the navigators (as [[sometimes]] in Greek writings [[what]] holds of the [[ship]] is applied to those on [[board]]; cf. Kypke, Observations, i., p. 248), to [[complete]] [[entirely]], be [[fulfilled]]: of [[time]] ([[see]] [[πληρόω]], 2b. ἆ.), [[passive]], R. V. [[well]] [[nigh]] [[come]]); Acts 2:1. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''συμπληρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[συμβάλλω]] στην [[πλήρωση]], στο [[γέμισμα]], [[συμπληρόω]] τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰς [[νέας]], [[βοηθώ]] τους Αθηναίους να επανδρώσουν τα πλοία, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[γεμίζω]] εντελώς, ξυμπληρόω [[ἑξήκοντα]] [[ναῦς]], [[επανδρώνω]] πλήρως [[εξήντα]] πλοία, σε Θουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br /><b class="num">I.</b> to [[help]] to [[fill]], ς. τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰς [[νέας]] to [[help]] them in [[manning]] the ships, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[fill]] up, ξ. [[ἑξήκοντα]] [[ναῦς]] to man them [[fully]], Thuc. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':sumplhrÒw 沁-普累羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':共同-充滿 相當於: ([[מָלֵא]]‎ / [[מָלָה]]‎)<br />'''字義溯源''':完全裝滿,成為全然豐滿,滿了水,到,完全;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[πληρόω]])=使其充滿)組成,其中 ([[πληρόω]])出自([[πλήρης]])=滿的,滿溢的),而 ([[πλήρης]])又出自([[πίμπλημι]])*=充滿)。參讀 ([[ἀνταναπληρόω]])同義字參讀 ([[πληρόω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(3);路(2);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 到了(1) 徒2:1;<br />2) 到(1) 路9:51;<br />3) 就滿了水(1) 路8:23 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[complere]] (naves)'', to [[man]] (ships), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.50.2/ 6.50.2],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.60.4/ 7.60.4]. | |||
}} | }} |