3,274,216
edits
(strοng) |
(T21) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from a [[compound]] of [[ἀπό]] and [[ἄρχομαι]]; a [[beginning]] of [[sacrifice]], i.e. the (Jewish) [[first]]-[[fruit]] ([[figuratively]]): [[first-fruits]]. | |strgr=from a [[compound]] of [[ἀπό]] and [[ἄρχομαι]]; a [[beginning]] of [[sacrifice]], i.e. the (Jewish) [[first]]-[[fruit]] ([[figuratively]]): [[first-fruits]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἀπαρχῆς, ἡ (from [[ἀπάρχομαι]]:<br /><b class="num">a.</b> to [[offer]] firstlings or [[first-fruits]];<br /><b class="num">b.</b> to [[take]] [[away]] the [[first-fruits]]; cf. [[ἀπό]] in [[ἀποδεκατόω]]), in the Sept. [[generally]] equivalent to רֵאשִׁית; the [[first-fruits]] of the productions of the [[earth]] ([[both]] those in a [[natural]] [[state]] and those [[prepared]] for [[use]] by [[hand]]), [[which]] were offered to God; cf. Winer s RWB [[under]] the [[word]] Erstlinge (BB. DD. [[under]] the [[word]] <TOPIC:FIRSTFRUITS> First-fruits): ἡ [[ἀπαρχή]] [[namely]], [[τοῦ]] φυράματος, the [[first]] [[portion]] of the dough, from [[which]] [[sacred]] loaves were to be [[prepared]] ([[ἀπαρχή]] τῆς Ἀχαΐας the [[first]] [[person]] in Achaia to enroll [[himself]] as a Christian, [[εἰς]] Χριστόν added, [[ἀπαρχή]] [[τίς]] (a [[kind]] of [[first-fruits]]) [[τῶν]] [[τοῦ]] Θεοῦ κτισμάτων, εἵλατο [[ὑμᾶς]] ὁ Θεός ἀπαρχήν etc. as [[first-fruits]]] L Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; Christ is called [[ἀπαρχή]] [[τῶν]] κεκοιμημένων as the [[first]] [[one]] recalled to [[life]] of [[them]] [[that]] [[have]] [[fallen]] [[asleep]], [[Euripides]], Or. 96 [[ἀπαρχή]] ἐλέγετο οὐ [[μόνον]] [[πρῶτον]] τῇ τάξει, [[ἀλλά]] καί τό [[πρῶτον]] τῇ [[τιμή]]).<br /><b class="num">c.</b> οἱ ἔχοντες [[τήν]] ἀπαρχήν [[τοῦ]] πνεύματος [[who]] [[have]] the [[first-fruits]] (of [[future]] blessings) in the Spirit ([[τοῦ]] πνεύματος is genitive of apposition), Winer § 50,8a. says in [[opposition]] to those (e. g. Meyer, [[but]] [[see]] Weiss in edition 6) [[who]] [[take]] [[τοῦ]] πνεύματος as a partitive genitive, so [[that]] οἱ ἔχοντες [[τήν]] ἀπαρχήν [[τοῦ]] πνεύματος are [[distinguished]] from the [[great]] [[multitude]] [[who]] [[will]] [[receive]] the Spirit [[subsequently]]. (In Greek writings from ([[Sophocles]]) [[Herodotus]] [[down]].) | |||
}} | }} |