commulceo
Μακάριος, ὅστις οὐσίαν καὶ νοῦν ἔχει → Felix, qui mentem cum divitiis possidet → Glückselig, wer Vermögen und Vernunft besitzt
Latin > English
commulceo commulcere, commulsi, commulsus V TRANS :: caress, coax; soothe, please (much); cajole
Latin > English (Lewis & Short)
com-mulcĕo: ēre, v. a. (very rare, and mostly post-class.),
I to caress, coax, or soothe much.
I Prop.: puerum trepidantem, App. M. 9, p. 229, 34.—
II Trop., to soothe, please, cajole: narium sensus, Arn. 7, p. 233: aures, id. 1, p. 35: sensus judicum honorificis sententiis, Tiro ap. Gell. 7, 3, 13.
Latin > French (Gaffiot 2016)
commulcĕō, lsī, lsum, ēre, tr., caresser : Apul. M. 9, 27 || [fig.] flatter : commulcere sensus judicum Tir. d. Gell. 7, 3, 13, se ménager la sympathie des juges.
Latin > German (Georges)
com-mulceo, mulsī, mulsum, ēre, streicheln = liebkosen, I) eig.: alqm, Apul. met. 9, 27. – II) übtr., einem Sinne schmeicheln, Tiro b. Gell. 6 (7), 3, 13. Arnob. 1, 59. p. 40, 10 R. u. 7, 28 in.