lacrimosus
ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης → to give light to them that sit in darkness and in the shadow of death to guide our feet into the way of peace | to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace
Latin > English
lacrimosus lacrimosa, lacrimosum ADJ :: tearful, weeping; causing tears
Latin > English (Lewis & Short)
lăcrĭmōsus: (lacrŭm-, lacrym-), a, um, adj. lacrima,
I full of tears, tearful, weeping (poet. and in post-Aug. prose).
I Lit.: lumina (i. e. oculi), Ov. M. 1, 8, 111: oculi, Plin. 38, 6, 17, § 34.—
II That excites to tears, lamentable, doleful: fumus, Ov. M. 10, 6; Hor. S. 1, 5, 80; cf.: caepis odor lacrimosus, Plin. 19, 6, 32, § 101: Trojae funera, Hor. C. 1, 8, 14: bellum, id. ib. 1, 21, 13: carmen, plaintive, Ov. Tr. 5, 1, 35: poëmata, Hor. Ep. 1, 1, 67.—
B Transf., weeping, dropping, exuding.—Act., of plants: vites, Plin. 17, 28, 47, § 261.—Pass., of the sap: lacrimosum electrum, Verg. Cir. 434; cf. Ov. M. 2, 364.—Hence, adv.: lăcrĭmō-sē, with tears (post-class.), Gell. 10, 3, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lăcrĭmōsus,¹³ a, um (lacrima),
1 qui pleure, larmoyant : Ov. Am. 1, 8, 111 ; Plin. 28, 64
2 qui provoque les larmes, triste, lamentable : Hor. S. 1, 5, 80 ; Ov. M. 10, 6
3 suintant, coulant [plante] : Plin. 17, 261.
Latin > German (Georges)
lacrimōsus (lacrumōsus), a, um (lacrima), voller Tränen, I) stark tränend, a) durch physische Einwirkung, oculi, krankhaft tränende, Plin.: lumina vino lacrimosa, Ov. – übtr., v. Weinstock, zu stark blutend, si (vites) sint lacrimosae, wenn sie zu stark bluten, Plin. 17, 261. – b) durch Gemütsbewegung, weinend, weinerlich, kläglich (griech. θρηνώδης), voces, Verg.: carmen, Trauergesang, Ov.: vultus, Apul.: mater, Apul. – II) viel Tränen erregend (s. Fritzsche Hor. sat. I, 5, 80), a) durch physische Einwirkung: talla (Zwiebelhülse), Lucil. fr.: cepis odor, Plin.: fumus, Hor. u.a. – b) durch Gemütsbewegung, viel Tränen od. Jammer erregend, viel Tränen od. Jammer kostend, viel beweint, jammervoll, funera, bellum, Hor.: iussa, traurige, Ov.: ferarum spectacula, ICt. – / lacrimosa poëmata, Tränenspiele (mit Doppelsinn = weinerliche dem Tone nach, u. = zu Tränen rührende), Hor. ep. 1, 1, 67.
Translations
Aromanian: lãcãrmos, lãcrimos; Chinese Mandarin: 淚汪汪, 泪汪汪, 淚眼汪汪, 泪眼汪汪; Danish: tårefyld; Finnish: kyyneleinen; French: larmoyant; German: tränenreich; Greek: δακρυσμένος, κλαμένος, έτοιμος να βάλει τα κλάματα; Hungarian: könnyes; Japanese: 涙ぐんだ; Karakhanid: يَشْلِغْ; Latvian: raudulīgs; Maori: matawai, matawaia, toriwai, tōwāwahi; Norwegian Bokmål: tårevåt, tårefylt, forgrått; Nynorsk: tårevåt, tårefull, gråtfull; Old Uyghur: yʾšlyγ; Ottoman Turkish: یاشلو; Portuguese: lacrimejante; Romanian: înlăcrimat; Russian: в слеза́х, по́лный слёз, запла́канный; Swedish: tårfylld, gråtmild; Turkish: yaşlı