vitiose
Νόμιζε γήμας δοῦλος εἶναι διὰ βίου → Uxore ducta vivere ut servus para → Nimm eine Frau und sei ihr Knecht ein Leben lang
Latin > English (Lewis & Short)
vĭtĭōsē: adv., v. vitiosus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vĭtĭōsē¹⁶ (vitiosus), d’une manière défectueuse : [en parl. d’un membre] vitiose se habere Cic. Tusc. 3, 19, être en mauvais état || [fig.] concludere Cic. Ac. 2, 98, tirer une conséquence fausse, conclure mal || d’une manière défectueuse, entachée d’irrégularité [contre les auspices] : Cic. Phil. 5, 10 || vitiosissime Col. Rust. 4, 24, 15.
Latin > German (Georges)
vitiōsē, Adv. (vitiosus), fehlerhaft, mangelhaft, I) eig.: v. se habere, in einem fehlerhaften Zustande-, in einer fehlerhaften Lage sein (v. Gliedmaßen, Ggstz. vitio carere), Cic. Tusc. 3, 19. – II) übtr., fehlerhaft, verkehrt (Ggstz. recte), A) im allg.: v. concludere, Cic.: illud vero idem Caecilius vitiosius (noch verkehrter), Cic.: vitiosissime usurpare, Colum. – B) insbes., mit Begehung eines Formfehlers = gegen die Auspizien, ferro leges, Cic. Phil. 5, 10 (wofür das. deutlicher contra auspicia).
Latin > Chinese
vitiose. adv. c. s. (vitium.) :: 不正。弊然。— se habens membrum 有殘廢之肢體。Concludere vitiose 其推論有弊。