ἀμίρ

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source

Spanish (DGE)

transcr. del ár. amir, príncipe, emir frec. en pap. tard. BGU 681.4, PSI 1266.4, 13 (VIII d.C.), cf. ἀμερμουμνής, ἀμουρμής.
transcr. del hebr. ’āmîrrama’, ‘copa de un árbol’, Sm.Is.17.9.