δράκαυλος: Difference between revisions
From LSJ
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
(big3_12) |
(9) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [δρᾰ-]<br />[[que vive con la serpiente]] epít. de Atenea, S.<i>Fr</i>.643. | |dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [δρᾰ-]<br />[[que vive con la serpiente]] epít. de Atenea, S.<i>Fr</i>.643. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[δράκαυλος]], -α, -ον (Α)<br />(επίθ. για τις θυγατέρες του Κέκροπος) αυτός που συγκατοικεί με δράκοντα. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:05, 29 September 2017
English (LSJ)
[ᾰ], ον, prob.
A living with a snake, epith. of the daughters of Cecrops, S.Fr.643.
German (Pape)
[Seite 664] Soph. frg. 569 bei E. M., den Drachen ansiedelnd, od. bei den Drachen wohnend.
Greek (Liddell-Scott)
δράκαυλος: -ον, ὁ συνοικῶν μετὰ δράκοντος, Σοφ. Ἀποσπ. 569, Μ. Ε.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [δρᾰ-]
que vive con la serpiente epít. de Atenea, S.Fr.643.
Greek Monolingual
δράκαυλος, -α, -ον (Α)
(επίθ. για τις θυγατέρες του Κέκροπος) αυτός που συγκατοικεί με δράκοντα.