Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀντιφορτίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ὑπὲρ εὐσεβείας καὶ λάλει καὶ μάνθανε → Ea fator atque disce, quae pietas probat → Dein Sprechen, Lernen diene nur der Frömmigkeit

Menander, Monostichoi, 521
(3)
(No difference)

Revision as of 19:25, 8 February 2013

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιφορτίζω Medium diacritics: ἀντιφορτίζω Low diacritics: αντιφορτίζω Capitals: ΑΝΤΙΦΟΡΤΙΖΩ
Transliteration A: antiphortízō Transliteration B: antiphortizō Transliteration C: antifortizo Beta Code: a)ntiforti/zw

English (LSJ)

   A take in a return-cargo, Str.5.3.5, Peripl.M.Rubr. 32; but the Med. is more usual in same sense, D.35.25 and 37: so metaph., Hp.Ep.17; τίμημα ἀ. τοῦ ἔργου Procop.Arc.20.    II in Med. also, import in exchange for exports, X.Vect.3.2; take as returnfreight, ἀργύριον Arist.Mir.844a18.    2 Pass., χρήματα . . ἀντιφορτισθέντα goods received in exchange for the cargo, Syngr. ap. D.35.11, cf.ib.24.