μεσημερινός: Difference between revisions

From LSJ

τὸν νέον τίνα οἴει καρδίαν ἴσχειν → what do you think are his feelings

Source
(13_3)
 
(24)
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0137.png Seite 137]] die ursprüngliche Form zum Vorigen, die aber nicht gebraucht ist u. von Brunck fälschlich Ar. Av. 1096 aufgenommen wurde, vgl. Lob. zu Phryn. 54.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0137.png Seite 137]] die ursprüngliche Form zum Vorigen, die aber nicht gebraucht ist u. von Brunck fälschlich Ar. Av. 1096 aufgenommen wurde, vgl. Lob. zu Phryn. 54.
}}
{{grml
|mltxt=-ή, -ο<br />(ΑM [[μεσημερινός]], -ή, -όν)<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />[[μεσημεριανός]]<br /><b>αρχ.</b><br />(<b>ποιητ. τ.</b>) [[μεσημβρινός]].
}}
}}

Latest revision as of 07:37, 29 September 2017

German (Pape)

[Seite 137] die ursprüngliche Form zum Vorigen, die aber nicht gebraucht ist u. von Brunck fälschlich Ar. Av. 1096 aufgenommen wurde, vgl. Lob. zu Phryn. 54.

Greek Monolingual

-ή, -ο
(ΑM μεσημερινός, -ή, -όν)
νεοελλ.-μσν.
μεσημεριανός
αρχ.
(ποιητ. τ.) μεσημβρινός.