στεφανηπλόκια: Difference between revisions

From LSJ

ἀλώπηξ, αἰετοῦ ἅ τ' ἀναπιτναμένα ῥόμβον ἴσχει → a fox, which, by spreading itself out, wards off the eagle's swoop

Source
(Bailly1_4)
(38)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ων ([[τά]]) :<br />lieu où l’on tresse et vend des couronnes.<br />'''Étymologie:''' [[στεφανηπλόκος]].
|btext=ων ([[τά]]) :<br />lieu où l’on tresse et vend des couronnes.<br />'''Étymologie:''' [[στεφανηπλόκος]].
}}
{{grml
|mltxt=τά, Α [[στεφανηπλόκος]]<br />[[τόπος]] όπου έπλεκαν ή πωλούσαν στεφάνια.
}}
}}

Revision as of 12:32, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στεφᾰνηπλόκια Medium diacritics: στεφανηπλόκια Low diacritics: στεφανηπλόκια Capitals: ΣΤΕΦΑΝΗΠΛΟΚΙΑ
Transliteration A: stephanēplókia Transliteration B: stephanēplokia Transliteration C: stefaniplokia Beta Code: stefanhplo/kia

English (LSJ)

τά,

   A place where wreaths are plaited or sold, AP12.8 (Strat.): sg. στεφανοπλόκιον, = coronarium, Gloss.

Greek (Liddell-Scott)

στεφᾰνηπλόκια: τά, τόπος ἔνθα πλέκονται ἢ πωλοῦνται στέφανοι, Ἀνθ. Π. 12. 8.

French (Bailly abrégé)

ων (τά) :
lieu où l’on tresse et vend des couronnes.
Étymologie: στεφανηπλόκος.

Greek Monolingual

τά, Α στεφανηπλόκος
τόπος όπου έπλεκαν ή πωλούσαν στεφάνια.