χλιδαίνομαι: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριόν ἐστιν υἱὸν εὔτακτον τρέφειν → Felicitas eximia sapiens filius → Ein Glück ist's, einen Sohn, der brav ist, großzuziehn

Menander, Monostichoi, 342
(Bailly1_5)
(46)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=s’abandonner à la mollesse.<br />'''Étymologie:''' [[χλιδή]].
|btext=s’abandonner à la mollesse.<br />'''Étymologie:''' [[χλιδή]].
}}
{{grml
|mltxt=Α [[χλιδανός]]<br />[[είμαι]] [[χλιδανός]].
}}
}}

Revision as of 13:01, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χλῐδαίνομαι Medium diacritics: χλιδαίνομαι Low diacritics: χλιδαίνομαι Capitals: ΧΛΙΔΑΙΝΟΜΑΙ
Transliteration A: chlidaínomai Transliteration B: chlidainomai Transliteration C: chlidainomai Beta Code: xlidai/nomai

English (LSJ)

Pass.,

   A to be luxurious, ἁβρότητι χλιδαίνεσθαι revel in luxury, lead a voluptuous, sensual life, X.Smp.8.8.

Greek (Liddell-Scott)

χλῐδαίνομαι: Παθ., εἶμαι τρυφηλός, θρύπτομαι, ἁβρότητι χλιδαίνεσθαι, διάγειν ἐν χλιδῇ, δηλ. τρυφῇ Ξεν. Συμπ. 8. 8.

French (Bailly abrégé)

s’abandonner à la mollesse.
Étymologie: χλιδή.

Greek Monolingual

Α χλιδανός
είμαι χλιδανός.