ἀνδροσφαγεῖον: Difference between revisions

From LSJ

ἔχεις δὲ τῶν κάτωθεν ἐνθάδ᾽ αὖ θεῶν ἄμοιρον, ἀκτέριστον, ἀνόσιον νέκυν → and you have kept here something belonging to the gods below, a corpse deprived, unburied, unholy | but keepest in this world one who belongs to the gods infernal, a corpse unburied, unhonoured, all unhallowed

Source
(big3_4)
(3)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀνδροσφᾰγεῖον) -ου, τό [[matadero de hombres]] A.<i>A</i>.1092.
|dgtxt=(ἀνδροσφᾰγεῖον) -ου, τό [[matadero de hombres]] A.<i>A</i>.1092.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀνδροσφᾰγεῖον:''' τό ([[ἀνήρ]], [[σφάζω]]), [[μέρος]] όπου σφάζονται άνδρες, σε Αισχύλ.
}}
}}

Revision as of 20:24, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνδροσφᾰγεῖον Medium diacritics: ἀνδροσφαγεῖον Low diacritics: ανδροσφαγείον Capitals: ΑΝΔΡΟΣΦΑΓΕΙΟΝ
Transliteration A: androsphageîon Transliteration B: androsphageion Transliteration C: androsfageion Beta Code: a)ndrosfagei=on

English (LSJ)

τό,

   A slaughter-house of men, A.Ag.1092 (Dobree, for ἀνδρὸς σφαγεῖον).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνδροσφαγεῖον: τό, μέρος ἔνθα σφάζονται ἄνδρες, ἐκ διορθώσεως τοῦ Dobree ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1092 ἀντὶ ἀνδρὸς σφαγεῖον.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
endroit où l’on égorge des hommes.
Étymologie: ἀνήρ, σφάζω.

Spanish (DGE)

(ἀνδροσφᾰγεῖον) -ου, τό matadero de hombres A.A.1092.

Greek Monotonic

ἀνδροσφᾰγεῖον: τό (ἀνήρ, σφάζω), μέρος όπου σφάζονται άνδρες, σε Αισχύλ.