ἀνεπίλημπτος: Difference between revisions

From LSJ

ἧς ἂν ἐπ' ἐλάχιστον ἀρετῆς πέρι ἢ ψόγου ἐν τοῖς ἄρσεσι κλέος ᾖ → of whom there is least talk either for praise or blame, of whom there is least notoriety among the men either for praise or blame

Source
(big3_4)
 
(1)
Line 1: Line 1:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no tiene por qué temer ser detenido]]de amnistiados <i>PTeb</i>.5.48 (II a.C.), cf. 61b.238 (II a.C.), 72.176 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[carente de defecto o reproche]], [[δεῖ]] οὖν τὸν ἐπίσκοπον ἀνεπίλημπτον εἶναι 1<i>Ep.Ti</i>.3.2, [[βίος]] <i>PGiss</i>.55.10 (VI d.C.).<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin que pueda ser detenido]] ἀκωλύτως καὶ ἀνεπιλήμπτως Mitteis <i>Chr</i>.2.361.11 (Elefantina IV d.C.).
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no tiene por qué temer ser detenido]]de amnistiados <i>PTeb</i>.5.48 (II a.C.), cf. 61b.238 (II a.C.), 72.176 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[carente de defecto o reproche]], [[δεῖ]] οὖν τὸν ἐπίσκοπον ἀνεπίλημπτον εἶναι 1<i>Ep.Ti</i>.3.2, [[βίος]] <i>PGiss</i>.55.10 (VI d.C.).<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin que pueda ser detenido]] ἀκωλύτως καὶ ἀνεπιλήμπτως Mitteis <i>Chr</i>.2.361.11 (Elefantina IV d.C.).
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνεπίλημπτος:''' NT = [[ἀνεπίληπτος]].
}}
}}

Revision as of 16:28, 31 December 2018

Spanish (DGE)

-ον
I 1que no tiene por qué temer ser detenidode amnistiados PTeb.5.48 (II a.C.), cf. 61b.238 (II a.C.), 72.176 (II a.C.).
2 carente de defecto o reproche, δεῖ οὖν τὸν ἐπίσκοπον ἀνεπίλημπτον εἶναι 1Ep.Ti.3.2, βίος PGiss.55.10 (VI d.C.).
II adv. -ως sin que pueda ser detenido ἀκωλύτως καὶ ἀνεπιλήμπτως Mitteis Chr.2.361.11 (Elefantina IV d.C.).

Russian (Dvoretsky)

ἀνεπίλημπτος: NT = ἀνεπίληπτος.