3,277,218
edits
(1) |
(1) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀλέξω:''' (ᾰ) (fut. ἀλεξήσω, aor. [[ἠλέξησα]]) и [[ἀλέκω]] (fut. [[ἀλέξω]], aor. 1 ἤλεξα, aor. 2 ἄλαλκον) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь (τί τινι Hom.): [[Ζεὺς]] τόγ᾽ ἀλεξήσειε! Hom. не приведи Зевс!;<br /><b class="num">2)</b> охранять, оборонять, защищать ([[προθύμως]] ἀ. τινί Xen.): [[ἀλέξασθαι]] μαχαίρῃσι Her. обороняться мечами; οὐκ [[ἔνι]] φροντίδος [[ἔγχος]], ᾧ τις ἀλέξεται Soph. невозможно придумать, как спастись (досл. нет такого духовного оружия, которым можно было бы защищаться);<br /><b class="num">3)</b> med. сводить счеты, расквитаться (καὶ τοὺς εὖ καὶ τοὺς [[κακῶς]] ποιοῦντας Xen.). | |elrutext='''ἀλέξω:''' (ᾰ) (fut. ἀλεξήσω, aor. [[ἠλέξησα]]) и [[ἀλέκω]] (fut. [[ἀλέξω]], aor. 1 ἤλεξα, aor. 2 ἄλαλκον) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь (τί τινι Hom.): [[Ζεὺς]] τόγ᾽ ἀλεξήσειε! Hom. не приведи Зевс!;<br /><b class="num">2)</b> охранять, оборонять, защищать ([[προθύμως]] ἀ. τινί Xen.): [[ἀλέξασθαι]] μαχαίρῃσι Her. обороняться мечами; οὐκ [[ἔνι]] φροντίδος [[ἔγχος]], ᾧ τις ἀλέξεται Soph. невозможно придумать, как спастись (досл. нет такого духовного оружия, которым можно было бы защищаться);<br /><b class="num">3)</b> med. сводить счеты, расквитаться (καὶ τοὺς εὖ καὶ τοὺς [[κακῶς]] ποιοῦντας Xen.). | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">ward off, defend</b> (Il.).<br />Other forms: <b class="b3">ἀλεξήσω</b>, <b class="b3">-ησα</b> Hom.; without <b class="b3">-η-</b> middle aor. <b class="b3">ἀλέξασθαι</b> (Hom.), fur. <b class="b3">ἀλέξομαι</b> (S.).<br />Dialectal forms: Myc. [[Arekeseu]] \/[[Alekseus]]\/; [[arekotore]] \/[[Alektorei]]\/.<br />Compounds: As first member <b class="b3">ἀλεξ(ι-</b>), e.g. in <b class="b3">ἀλεξί-κακος</b> (Hom.); also <b class="b3">Ἀλέξανδρος</b>, from which comes the Hittite rendering [[Alakšanduš]] (Kretschmer Glotta 13, 205ff., 21, 244ff., 24, 242ff., 33, 22f.); Sommer's view that it is in origin Anatolian (IF 55, 187ff., Nominalkomp., esp. 186ff., is now abandoned).<br />Derivatives: <b class="b3">ἀλέκτωρ</b>, from which [[ἀλεκτρυών]] is derived (q.v.). - From the stem with <b class="b3">-η-</b> (cf. <b class="b3">ἀλεξήσω</b>): e.g. <b class="b3">ἀλεξητήρ</b> [[defender]] (Hom.) and <b class="b3">ἀλεξήτωρ</b> (S.);<br />Origin: IE [Indo-European] [32] <b class="b2">*h₂elk-</b>, <b class="b2">*h₂lek-s-</b> <b class="b2">ward off</b><br />Etymology: Beside <b class="b3">ἀλεξ-</b> there is the stem <b class="b3">ἀλκ-</b>, see <b class="b3">ἀλκ-ή</b>. They continue <b class="b2">*h₂(e)lk-</b>: <b class="b2">*h₂lek-s</b>. On the meanings s. Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> 78. <b class="b3">ἀλέξ-</b> agrees exactly with Skt. <b class="b2">rákṣati</b> [[protect]]. | |||
}} | }} |