σέσηρα: Difference between revisions
ἄλλος Ἡρακλῆς, ἄλλος αὐτός → close friendship, close friend, another Hercules—another self, another Heracles—another self
(nl) |
(2b) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=σέσηρα, ptc. σεσηρώς, Dor. σεσᾱρώς, perf. met praes. bet. ( praes. σαίρω komt niet voor) de tanden laten zien:; ἐπειδὴ ’ γνωσαν ὑμᾶς ἠγριουμένους ἐπ ’ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότας toen zij inzagen dat jullie woest waren op elkaar en je tanden lieten zien Aristoph. Pax 620; geneesk., med. gapen, open staan:. ( ἕλκος ) σεσηρός gapende (wond) Hp. Fract. 32. grijnzen:. σεσηρότι γέλωτι met een grijnzende lach [Luc.] 49.13. | |elnltext=σέσηρα, ptc. σεσηρώς, Dor. σεσᾱρώς, perf. met praes. bet. ( praes. σαίρω komt niet voor) de tanden laten zien:; ἐπειδὴ ’ γνωσαν ὑμᾶς ἠγριουμένους ἐπ ’ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότας toen zij inzagen dat jullie woest waren op elkaar en je tanden lieten zien Aristoph. Pax 620; geneesk., med. gapen, open staan:. ( ἕλκος ) σεσηρός gapende (wond) Hp. Fract. 32. grijnzen:. σεσηρότι γέλωτι met een grijnzende lach [Luc.] 49.13. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to bare ones teeth, to grin</b> (IA.), also <b class="b2">to gape</b>, of a wound (Hp.).<br />Other forms: Ptc. <b class="b3">σεσηρώς</b>, Dor. <b class="b3">σεσαρώς</b>, ep. f. <b class="b3">σεσαρυῖα</b> (Hes. Sc. 268) isolated perf. w. pres. meaning (Schwyzer-Debrunner 263 f. w. lit.)<br />Derivatives: Besides <b class="b3">σάρμα</b> n. <b class="b2">yawning chasm, abysm</b> (EM); prob. also <b class="b3">σάραβος τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον</b> and <b class="b3">σάρων</b>. <b class="b3">λάγνος</b>. <b class="b3">τινες δε τὸ γυναικεῖον</b> H. On [[σῆραγξ]] s. v.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Because of the form without doubt to be considered as inherited, but without agreement outside Greek. -- The variant (?) <b class="b3">σάραβος</b>, with its sec. vowl and <b class="b3">β</b> for <b class="b3">μ</b> seems to be Pre-Greek (not in Furnée). | |||
}} | }} |
Revision as of 06:30, 3 January 2019
French (Bailly abrégé)
part. σεσηρώς;
grincer des dents, contracter la bouche en signe de colère, de moquerie ou de douleur, rar. en signe de bienveillance et d’amitié ; part. neutre adv. • σεσηρὸς αἰκάλλειν BABR flatter avec un sourire moqueur.
Étymologie: DELG pas d’étym. ; apparenté à σάρων, σάραβος, pê à σαρδάνιος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σέσηρα, ptc. σεσηρώς, Dor. σεσᾱρώς, perf. met praes. bet. ( praes. σαίρω komt niet voor) de tanden laten zien:; ἐπειδὴ ’ γνωσαν ὑμᾶς ἠγριουμένους ἐπ ’ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότας toen zij inzagen dat jullie woest waren op elkaar en je tanden lieten zien Aristoph. Pax 620; geneesk., med. gapen, open staan:. ( ἕλκος ) σεσηρός gapende (wond) Hp. Fract. 32. grijnzen:. σεσηρότι γέλωτι met een grijnzende lach [Luc.] 49.13.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: to bare ones teeth, to grin (IA.), also to gape, of a wound (Hp.).
Other forms: Ptc. σεσηρώς, Dor. σεσαρώς, ep. f. σεσαρυῖα (Hes. Sc. 268) isolated perf. w. pres. meaning (Schwyzer-Debrunner 263 f. w. lit.)
Derivatives: Besides σάρμα n. yawning chasm, abysm (EM); prob. also σάραβος τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον and σάρων. λάγνος. τινες δε τὸ γυναικεῖον H. On σῆραγξ s. v.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Because of the form without doubt to be considered as inherited, but without agreement outside Greek. -- The variant (?) σάραβος, with its sec. vowl and β for μ seems to be Pre-Greek (not in Furnée).