Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

adorio: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(3_1)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ad-orio, īre, aktive Nbf. v. [[adorior]], [[angreifen]], Naev. tr. 16. – pass., ab his Gallos adortos, Aurel. b. Prisc. 8, 16.
|georg=ad-orio, īre, aktive Nbf. v. [[adorior]], [[angreifen]], Naev. tr. 16. – pass., ab his Gallos adortos, Aurel. b. Prisc. 8, 16.
}}
{{LaEn
|lnetxt=adorio adorire, -, adoritus V TRANS :: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague); accost/address<br />adorio adorio adorire, -, adoritus V TRANS :: improperly influence; undertake/try/attempt/come to grips; begin/set to work
}}
}}

Revision as of 22:25, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ăd-ŏrĭo: īre, v. a., the act. form of adorior,
I to attack, to assail: tunc ipsos adoriant, Naev. ap. Prisc. p. 801 P. (Trag. Rel. p. 8 Rib.).—Hence also pass. adortus, Aur. Fragm. Naev. ap. Prisc. p. 791 P.; and, acc. to some, Flor. 2, 6, 46, where Halm reads adoratam.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ădŏrĭō, v. adorior.

Latin > German (Georges)

ad-orio, īre, aktive Nbf. v. adorior, angreifen, Naev. tr. 16. – pass., ab his Gallos adortos, Aurel. b. Prisc. 8, 16.

Latin > English

adorio adorire, -, adoritus V TRANS :: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague); accost/address
adorio adorio adorire, -, adoritus V TRANS :: improperly influence; undertake/try/attempt/come to grips; begin/set to work