Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Ἦθος ἀνθρώπῳ δαίμων -> A man's character is his fate
Heraclitus, fr. B 119 Diels

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 50.jpg

v. trans.

P. and V. προσβάλλειν (dat.), εἰσβάλλειν (εἰς or πρός, acc.), προσπίπτειν (dat.), εἰσπίπτειν (πρός, acc.), ἐπέχειν (ἐπί, dat.), ἐπέρχεσθαι (dat. rarely acc.), ἐμπίπτειν (dat.) (Xen. also Ar.), ἐπεισπίπτειν (dat. or acc.) (Xen.), V. ἐφορμᾶν (dat.) or pass. (rare P.), P. προσφέρεσθαι (dat.), ἐπιφέρεσθαι (dat.), ἐπιγίγνεσθαι (dat.), ἐπιπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτιθέσθαι (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.).

Attack by sea: P. ἐπιπλεῖν (dat.).

March to attack: P. and V. ἐπιστρατεύειν (dat.).

Join in attacking: P. συνεπιτίθεσθαι (μετά, gen. and dat. of object attacked).

Lay hands on: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.).

Attack (with words): P. and V. ἐπιπλήσσειν, P. καθάπτεσθαι (gen.), Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat.); see accuse.

Attack a statement: P. ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.).

Attack (of sickness or physical sensations): P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἀνθάπτεσθαι (gen.), ἐμπίπτειν (dat.), προσπίπτειν (dat.), κατασκήπτειν (εἰς, acc.).

Of a plague: P. ἐπιπίπτειν (dat.), P. and V. ἐπιλαμβάνειν (acc.).

Be attacked (by disease, misfortune, etc.): P. and V. συνέχεσθαι (dat.).


P. and V. προσβολή, ἡ, εἰσβολή, ἡ, P. ἐπίθεσις, ἡ, ἐπιχειρησις, ἡ, ἔφοδος, ἡ, ἐπιδρομή, ἡ.

Attack by sea: P. ἐπίπλους, ὁ.

Of disease, etc.: P. and V. προσβολή, ἡ, P. καταβολή, ἡ.

Open to attack: P. ἐπίμαχος, εὐεπίθετος.