contorte: Difference between revisions

From LSJ

Ούτως είη ημίν ο Θεός βοηθός και το Ιερόν Αυτού Ευαγγέλιον → So help us God and His holy Gospel

Source
(3_4)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=contortē, Adv. m. Compar. ([[contortus]]), [[gezwungen]], [[geschraubt]], [[verschroben]], griech. [[ὑπερβατῶς]], ne [[quid]] [[contorte]] dicatur, Cic. de inv. 1, 29 (Cornif. rhet. 1, 15 [[unecht]]): contortius eloqui, [[Auson]]. grat. act. (VIII) IV, 18. p. 22, 10 Schenkl. – contortius concludi, in [[allzu]] geschraubter Schlußfolge ausgedrückt [[werden]], Cic. Tusc. 3, 22.
|georg=contortē, Adv. m. Compar. ([[contortus]]), [[gezwungen]], [[geschraubt]], [[verschroben]], griech. [[ὑπερβατῶς]], ne [[quid]] [[contorte]] dicatur, Cic. de inv. 1, 29 (Cornif. rhet. 1, 15 [[unecht]]): contortius eloqui, [[Auson]]. grat. act. (VIII) IV, 18. p. 22, 10 Schenkl. – contortius concludi, in [[allzu]] geschraubter Schlußfolge ausgedrückt [[werden]], Cic. Tusc. 3, 22.
}}
{{LaEn
|lnetxt=contorte contortius, contortissime ADV :: in an involved/contorted fashion; intricately; perplexedly (L+S)
}}
}}

Revision as of 01:40, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

contortē: adv., v. contorqueo,
I P. a. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

contortē (contortus), d’une manière contournée : Cic. Inv. 1, 29 || d’une manière serrée : hæc concluduntur contortius Cic. Tusc. 3, 22, ces raisonnements-là sont trop ramassés.

Latin > German (Georges)

contortē, Adv. m. Compar. (contortus), gezwungen, geschraubt, verschroben, griech. ὑπερβατῶς, ne quid contorte dicatur, Cic. de inv. 1, 29 (Cornif. rhet. 1, 15 unecht): contortius eloqui, Auson. grat. act. (VIII) IV, 18. p. 22, 10 Schenkl. – contortius concludi, in allzu geschraubter Schlußfolge ausgedrückt werden, Cic. Tusc. 3, 22.

Latin > English

contorte contortius, contortissime ADV :: in an involved/contorted fashion; intricately; perplexedly (L+S)