intibus: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
(D_5)
(2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>intĭbus</b> <b>(-tŭbus</b>, <b>-tўbus)</b>, ī, m. f., c. [[intibum]] : Pomp. d. Non. 209, 4 ; Plin. 19, 129.
|gf=<b>intĭbus</b> <b>(-tŭbus</b>, <b>-tўbus)</b>, ī, m. f., c. [[intibum]] : Pomp. d. Non. 209, 4 ; Plin. 19, 129.
}}
{{LaEn
|lnetxt=intibus intibi N M :: endive or chicory
}}
}}

Revision as of 03:55, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

intĭbus: (intybus or intŭbus), i, m. or f., or intĭbum (intybum), i, n. ἔντυβον,
I endive, succory (Cichorium, Linn.), Ov. M. 8, 666; Plin. 19, 8, 29, § 139: intiba, Verg. G. 1, 120; 4, 120: edere acres intibos, Pomp. ap. Non. 209, 4 (Com. Fragm. v. 128 Rib.): torpenti grata palato intyba, Col. 10, 110.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intĭbus (-tŭbus, -tўbus), ī, m. f., c. intibum : Pomp. d. Non. 209, 4 ; Plin. 19, 129.

Latin > English

intibus intibi N M :: endive or chicory