pleasure: Difference between revisions

From LSJ

Ξένος ὢν ἀπράγμων ἴσθι καὶ πράξεις καλῶς → Rerum abstine peregrinus et vives bene → Als Fremder sei friedliebend und es geht dir gut

Menander, Monostichoi, 399
m (Text replacement - "<b class="b2">Crito, 4</b>" to "''Crito'', 4")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_620.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_620.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_620.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_620.jpg}}]]'''subs.'''
P. and V. [[ἡδονή]], ἡ.
P. and V. [[ἡδονή]], ἡ.
<b class="b2">Delight</b>: P. and V. [[τέρψις]], ἡ, [[χαρά]], ἡ, V. [[χαρμονή]], ἡ (Plat. also but rare P.), [[χάρμα]], τό.
 
<b class="b2">Take pleasure in</b>: P. and V. ἥδεσθαι (dat.); see [[delight in]].
[[delight]]: P. and V. [[τέρψις]], ἡ, [[χαρά]], ἡ, V. [[χαρμονή]], ἡ (Plat. also but rare P.), [[χάρμα]], τό.
<b class="b2">Take pleasure in</b> (<b class="b2">doing a thing</b>): P. and V. ἥδεσθαι (part.), [[χαίρω|χαίρειν]] (part.).
 
<b class="b2">Such was the pleasure of the gods</b>: V. θεοῖς ἦν οὕτω φίλον.
[[take pleasure in]]: P. and V. ἥδεσθαι (dat.); see [[delight in]].
<b class="b2">If this be the pleasure of the gods</b>: P. εἰ ταύτῃ τοῖς θεοῖς φίλον (Plat., ''Crito'', 43D).
 
<b class="b2">It is my pleasure</b>: P. and V. δοκεῖ μοι.
[[take pleasure in]] ([[doing a thing]]): P. and V. ἥδεσθαι (part.), [[χαίρω|χαίρειν]] (part.).
<b class="b2">A life of pleasure</b>: V. ἡδὺς [[αἰών]] (Eur., ''Frag.'').
 
<b class="b2">Doing pleasure to her lord</b>: V. χάριτα τιθεμένη πόσει (Eur., ''El.'' 61).
[[such was the pleasure of the gods]]: V. θεοῖς ἦν οὕτω φίλον.
 
[[if this be the pleasure of the gods]]: P. εἰ ταύτῃ τοῖς θεοῖς φίλον (Plat., ''Crito'', 43D).
 
[[it is my pleasure]]: P. and V. δοκεῖ μοι.
 
[[a life of pleasure]]: V. ἡδὺς [[αἰών]] (Eur., ''Frag.'').
 
[[doing pleasure to her lord]]: V. χάριτα τιθεμένη πόσει (Eur., ''El.'' 61).
}}
}}

Revision as of 10:18, 23 September 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 620.jpg

subs.

P. and V. ἡδονή, ἡ.

delight: P. and V. τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ, V. χαρμονή, ἡ (Plat. also but rare P.), χάρμα, τό.

take pleasure in: P. and V. ἥδεσθαι (dat.); see delight in.

take pleasure in (doing a thing): P. and V. ἥδεσθαι (part.), χαίρειν (part.).

such was the pleasure of the gods: V. θεοῖς ἦν οὕτω φίλον.

if this be the pleasure of the gods: P. εἰ ταύτῃ τοῖς θεοῖς φίλον (Plat., Crito, 43D).

it is my pleasure: P. and V. δοκεῖ μοι.

a life of pleasure: V. ἡδὺς αἰών (Eur., Frag.).

doing pleasure to her lord: V. χάριτα τιθεμένη πόσει (Eur., El. 61).