τηλαυγῶς: Difference between revisions

From LSJ

χωρὶς ὑγιείας βίος ἄβιος ἐστίwithout health life is no-life, without health life is unlivable

Source
(4b)
(c2)
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''τηλαυγῶς:''' ясно, отчетливо (ἀναβλέπειν τι NT): τὸ τηλαυγέστερον ὁρᾶν τι Diod. более ясное восприятие чего-л.
|elrutext='''τηλαυγῶς:''' ясно, отчетливо (ἀναβλέπειν τι NT): τὸ τηλαυγέστερον ὁρᾶν τι Diod. более ясное восприятие чего-л.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':thlaugîj 帖而-凹哥士<p>'''詞類次數''':副詞(1)<p>'''原文字根''':完成-發光 似的<p>'''字義溯源''':用顯然-態度,清楚地;由([[τέλος]])=界限)與([[αὐγή]])*=光線)組成,而 ([[τέλος]])出自([[τελέω]])X*=有⋯計劃)<p/>'''出現次數''':總共(1);可(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 清楚了(1) 可8:25
}}
}}

Revision as of 21:50, 2 October 2019

English (Strong)

adverb from a compound of a derivative of τέλος and αὐγή; in a far-shining manner, i.e. plainly: clearly.

Russian (Dvoretsky)

τηλαυγῶς: ясно, отчетливо (ἀναβλέπειν τι NT): τὸ τηλαυγέστερον ὁρᾶν τι Diod. более ясное восприятие чего-л.

Chinese

原文音譯:thlaugîj 帖而-凹哥士

詞類次數:副詞(1)

原文字根:完成-發光 似的

字義溯源:用顯然-態度,清楚地;由(τέλος)=界限)與(αὐγή)*=光線)組成,而 (τέλος)出自(τελέω)X*=有⋯計劃)

出現次數:總共(1);可(1)

譯字彙編

1) 清楚了(1) 可8:25