μαγία: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσα οἰκία ὁπλιτῶν νένακτο → every house had been crammed with soldiers

Source
(c2)
 
(cc2)
 
Line 1: Line 1:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mage⋯a 馬給阿<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':魔術,眾多<p>'''字義溯源''':魔術,巫術,邪術;源自([[μαγεύω]])=行邪術),而 ([[μαγεύω]])出自([[μάγος]])=魔術師)。參讀 ([[μαγεύω]])同源字<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 邪術(1) 徒8:11
|sngr='''原文音譯''':mage⋯a 馬給阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':魔術,眾多<br />'''字義溯源''':魔術,巫術,邪術;源自([[μαγεύω]])=行邪術),而 ([[μαγεύω]])出自([[μάγος]])=魔術師)。參讀 ([[μαγεύω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 邪術(1) 徒8:11
}}
}}

Latest revision as of 14:00, 3 October 2019

Chinese

原文音譯:mage⋯a 馬給阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:魔術,眾多
字義溯源:魔術,巫術,邪術;源自(μαγεύω)=行邪術),而 (μαγεύω)出自(μάγος)=魔術師)。參讀 (μαγεύω)同源字
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 邪術(1) 徒8:11