castigate: Difference between revisions

From LSJ

Κέρδος πονηρὸν μηδέποτε βούλου λαβεῖν → Ex non honesto lucra sectari cave → Hab nie den Wunsch, unredlichen Gewinn zu ziehn

Menander, Monostichoi, 288
m (Text replacement - "(|thumb)\n(\|link=)" to "$1$2")
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_117.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_117.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_117.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_117.jpg}}]]
===verb transitive===


<b class="b2">Beat</b>: Ar. and P. μαστιγοῦν.
[[beat]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[μαστιγοῦν]].


<b class="b2">Punish</b>: P. and V. κολάζειν.
[[punish]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κολάζειν]].


<b class="b2">Bring to one's senses</b>: P. and V. σωφρονίζειν.
[[bring to one's senses]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σωφρονίζειν]].


<b class="b2">Blame</b>: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν.
[[blame]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μέμφεσθαι]] (acc. or dat.), [[ψέγειν]].
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 08:57, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 117.jpg

verb transitive

beat: Ar. and P. μαστιγοῦν.

punish: P. and V. κολάζειν.

bring to one's senses: P. and V. σωφρονίζειν.

blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν.

Latin > English (Lewis & Short)

castīgātē: adv., v. castigo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

castīgātē (castigatus),
1 avec réserve, retenue : Sen. Rhet. Contr. 6, 8
2 d’une manière concise : Macr. Scip. 1, 6 || -tius Amm. 22, 3, 12, avec plus de réserve.

Latin > German (Georges)

castīgātē, Adv. m. Compar. (castigatus, eingeschränkt), a) in Worten knapp gehalten, kurz, haec de monade castigatius quam se copia suggerebat, Macr. somm. Scip. 1, 6, 10. – b) eingeschränkt, eingezogen, castigate vivere, Sen. exc. contr. 6, 8. § 5: castigatius vivere, Amm. 22, 3, 12: castigatius (behutsamer) agere, Amm. 31, 14, 3.

Latin > English

castigate ADV :: chastely; strictly; briefly (L+S); restrainedly, within bounds