δύσπαυστος: Difference between revisions

From LSJ

Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dyspafstos
|Transliteration C=dyspafstos
|Beta Code=du/spaustos
|Beta Code=du/spaustos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to stop</b> or [[appease]], Gal.1.334.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hard to stop]] or [[appease]], Gal.1.334.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:30, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δύσπαυστος Medium diacritics: δύσπαυστος Low diacritics: δύσπαυστος Capitals: ΔΥΣΠΑΥΣΤΟΣ
Transliteration A: dýspaustos Transliteration B: dyspaustos Transliteration C: dyspafstos Beta Code: du/spaustos

English (LSJ)

ον,

   A hard to stop or appease, Gal.1.334.

German (Pape)

[Seite 686] schwer zu stillen, Galen. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

δύσπαυστος: -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ παύσῃ τις ἢ καταπραΰνῃ, Γαλην.2, 206. -Ἐπίρρ. -τως

Spanish (DGE)

-ον
1 difícil de calmar, difícil de aplacar θυμὸς Gal.1.334, cf. Aët.4.82, Paul.Aeg.1.66.
2 adv. -ως en estado difícil de saciar βάρβαρα φῦλα ... δ. εἶχε (estas) gentes bárbaras eran insaciables, A.Mart.5.1.57.