ἀρτεμέω: Difference between revisions

From LSJ

Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn

Menander, Monostichoi, 451
(big3_7)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=artemeo
|Transliteration C=artemeo
|Beta Code=a)rteme/w
|Beta Code=a)rteme/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be safe and sound</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>35.387</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to be safe and sound]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>35.387</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:30, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτεμέω Medium diacritics: ἀρτεμέω Low diacritics: αρτεμέω Capitals: ΑΡΤΕΜΕΩ
Transliteration A: arteméō Transliteration B: artemeō Transliteration C: artemeo Beta Code: a)rteme/w

English (LSJ)

   A to be safe and sound, Nonn.D.35.387.

German (Pape)

[Seite 361] frisch, gesund sein, Nonn.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρτεμέω: εἶμαι σῶος καὶ ὑγιής, Νόνν. Δ. 35. 387· «ἀρτεμέοντα· ὑγιαίνοντα, ἰσχύοντα» Ἡσύχ.

Spanish (DGE)

estar sano y salvo Nonn.D.35.387, 36.136, Gr.Naz.M.37.519A, Hsch.