τοκάω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart

Menander, Monostichoi, 160
(6_2)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tokao
|Transliteration C=tokao
|Beta Code=toka/w
|Beta Code=toka/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be near delivery</b>, τοκῶσα <span class="bibl">Cratin.449</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to be near delivery]], τοκῶσα <span class="bibl">Cratin.449</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:08, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τοκάω Medium diacritics: τοκάω Low diacritics: τοκάω Capitals: ΤΟΚΑΩ
Transliteration A: tokáō Transliteration B: tokaō Transliteration C: tokao Beta Code: toka/w

English (LSJ)

   A to be near delivery, τοκῶσα Cratin.449.

German (Pape)

[Seite 1125] gebären wollen, der Niederkunft nahe sein, Cratin. bei Poll. 2, 7.

Greek (Liddell-Scott)

τοκάω: πλησιάζω νὰ γεννήσω, εἶμαι ἐπίτοκος, τοκῶσα Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 93.