διφρήλατος: Difference between revisions

From LSJ

ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → spare the rod and spoil the child | οne who hasn't been flayed is not being taught | if the man was not beaten, he is not educated | the man, who was not paddled, is not educated

Source
(9)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=difrilatos
|Transliteration C=difrilatos
|Beta Code=difrh/latos
|Beta Code=difrh/latos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">car-borne</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>1108</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[car-borne]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>1108</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:51, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διφρήλᾰτος Medium diacritics: διφρήλατος Low diacritics: διφρήλατος Capitals: ΔΙΦΡΗΛΑΤΟΣ
Transliteration A: diphrḗlatos Transliteration B: diphrēlatos Transliteration C: difrilatos Beta Code: difrh/latos

English (LSJ)

ον,

   A car-borne, E.Fr.1108.

German (Pape)

[Seite 645] auf dem Wagen fahrend, Eur. frg. im Argum. Rhes.

Greek (Liddell-Scott)

διφρήλᾰτος: -ον, ὁ ἐπὶ δίφρου φερόμενος, Εὐρ. Ὑποθ. Ρήσ.

Spanish (DGE)

(διφρήλᾰτος) -ον
llevado por un carro Ἡώς E.Fr.660aSn., Agatho 32 (cj.).

Greek Monolingual

διφρήλατος, -ον (Α)
αυτός που μεταφέρεται πάνω σε άρμα.