διάρρηγμα: Difference between revisions

From LSJ

Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diarrigma
|Transliteration C=diarrigma
|Beta Code=dia/rrhgma
|Beta Code=dia/rrhgma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[fragment]], prob. in Hsch. s.v. [[κεάσματα]].</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[fragment]], prob. in Hsch. s.v. [[κεάσματα]].</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 18:10, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διάρρηγμα Medium diacritics: διάρρηγμα Low diacritics: διάρρηγμα Capitals: ΔΙΑΡΡΗΓΜΑ
Transliteration A: diárrēgma Transliteration B: diarrēgma Transliteration C: diarrigma Beta Code: dia/rrhgma

English (LSJ)

ατος, τό,    A fragment, prob. in Hsch. s.v. κεάσματα.

Spanish (DGE)

-ματος, τό trozo Hsch.s.u. κεάσματα, cf. Gloss.3.435.

Greek Monolingual

(-ατος), το
ρήγμα, ρωγμή.