ἀνορεκτέω: Difference between revisions
From LSJ
Πᾶσα γυνὴ χόλος ἐστὶν· ἔχει δ' ἀγαθὰς δύο ὥρας, τὴν μίαν ἐν θαλάμῳ, τὴν μίαν ἐν θανάτῳ → Every woman is an annoyance. She has two good times: one in the bedroom, one in death.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anorekteo | |Transliteration C=anorekteo | ||
|Beta Code=a)norekte/w | |Beta Code=a)norekte/w | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[have no appetite]], Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.5.29.8</span>, <span class="bibl">Sor.2.43</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 13:40, 12 December 2020
English (LSJ)
A have no appetite, Antyll. ap. Orib.5.29.8, Sor.2.43.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνορεκτέω: δὲν ἔχω ὄρεξιν, Ἄντυλλ. ἐν Ματθ. Ἰατρ. 74.
Spanish (DGE)
no tener apetito Antyll. en Orib.5.29.8, Sor.122.26
•fig. Origenes Fr.in Ps.106.17 (p.93).