ἀπόκλεισμα: Difference between revisions

From LSJ

χρῆσαι κακοῖσι τοῖς ἐμοῖς, εἰ κερδανεῖς → use my shame, if any good

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokleisma
|Transliteration C=apokleisma
|Beta Code=a)po/kleisma
|Beta Code=a)po/kleisma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[guard-house]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>36(29).26</span>.</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[guard-house]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>36(29).26</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:15, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόκλεισμα Medium diacritics: ἀπόκλεισμα Low diacritics: απόκλεισμα Capitals: ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΑ
Transliteration A: apókleisma Transliteration B: apokleisma Transliteration C: apokleisma Beta Code: a)po/kleisma

English (LSJ)

ατος, τό,    A guard-house, LXX Je.36(29).26.

German (Pape)

[Seite 307] τό, der Verschluß, Verhaft, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόκλεισμα: τό, φυλακεῖον, Ἑβδ.· οὕτω καὶ ἀποκλεισμός, οῦ, ὁ, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 7, 20. Ἀκύλας,Ψαλμ. ρμα΄, 8.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
cepo δώσεις αὐτὸν εἰς τὸ ἀπόκλεισμα LXX Ie.36.26, cf. Hsch.

Greek Monolingual

ἀπόκλεισμα, το (AM)
το χαράκωμα
μσν.
η πολιορκία.