ἀπόπτισμα: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apoptisma | |Transliteration C=apoptisma | ||
|Beta Code=a)po/ptisma | |Beta Code=a)po/ptisma | ||
|Definition=ατος, τό, (πτίσσω) <span class="sense" | |Definition=ατος, τό, (πτίσσω) <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[chaff]], [[husks]], dub.l. for [[ἀπόπρισμα]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>841a16</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:15, 12 December 2020
English (LSJ)
ατος, τό, (πτίσσω) A chaff, husks, dub.l. for ἀπόπρισμα, Arist.Mir.841a16.
German (Pape)
[Seite 320] τό, der Abgang beim Stampfen, Schroten, κέδρου Arist. Mirab. 113, v. l. -πρισμα.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόπτισμα: -ατος, τό, (πτίσσω) ἄχυρον, κέλυφος, λέπυρον, Λατ. quisquiliae, ἀμφίβ. γραφ. ἀντὶ ἀπόπρισμα, Ἀριστ. περὶ Θαυμ. 113.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
raedura, viruta l. dud. por ἀπόπρισμα en Arist.Mir.841a16.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόπτισμα: ατος τό щепки (κέδρου Arst. - v. l. ἀπόπρισμα).