ἐμετιάω: Difference between revisions

From LSJ

ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emetiao
|Transliteration C=emetiao
|Beta Code=e)metia/w
|Beta Code=e)metia/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[feel sick]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>873b24</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[feel sick]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>873b24</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:00, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμετιάω Medium diacritics: ἐμετιάω Low diacritics: εμετιάω Capitals: ΕΜΕΤΙΑΩ
Transliteration A: emetiáō Transliteration B: emetiaō Transliteration C: emetiao Beta Code: e)metia/w

English (LSJ)

   A feel sick, Arist.Pr.873b24.

German (Pape)

[Seite 807] Neigung zum Erbrechen haben, Arist. Probl. 3, 19.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμετιάω: αἰσθάνομαι ἔμετον, «ἀναγουλιάζω», Ἀριστ. Προβλ. 3. 18.

Spanish (DGE)

sentir náuseas διὰ τί μᾶλλον ἐμετιᾶν ποιεῖ ὁ ὑδαρὴς οἶνος; Arist.Pr.873b24.

Russian (Dvoretsky)

ἐμετιάω: [desiderat. к ἐμέω испытывать тошноту Arst.