ἀκρίδιον: Difference between revisions

From LSJ

κόραξ δ' ἐπαίνῳ καρδίην ἐχαυνώθη → the flattered crow was filled with pride, the flattered crow became elate in heart

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akridion
|Transliteration C=akridion
|Beta Code=a)kri/dion
|Beta Code=a)kri/dion
|Definition=τό, Dim. of [[ἀκρίς]], in metaph. sense, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[spikelet]], Dsc.2.94.</span>
|Definition=τό, Dim. of [[ἀκρίς]], in metaph. sense, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[spikelet]], Dsc.2.94.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:05, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρίδιον Medium diacritics: ἀκρίδιον Low diacritics: ακρίδιον Capitals: ΑΚΡΙΔΙΟΝ
Transliteration A: akrídion Transliteration B: akridion Transliteration C: akridion Beta Code: a)kri/dion

English (LSJ)

τό, Dim. of ἀκρίς, in metaph. sense, A spikelet, Dsc.2.94.

German (Pape)

[Seite 82] τό, kleine Heuschrecke, Dioscr.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρίδιον: τό, ὑποκορ. τοῦ ἀκρίς, Διοσκ. 2. 116.

Spanish (DGE)

-ου, τό
pequeño saltamontes ὥσπερ ἀκρίδια como pequeños saltamontes (para describir la espiguilla de la avena), Dsc.2.94.

Greek Monolingual

ἀκρίδιον, το (Α) ἀκρίς
το ακριδάκι.