ἀσκοφορέω: Difference between revisions
From LSJ
Νέος πεφυκὼς πολλὰ χρηστὰ μάνθανε → Dum floret aetas, disce, quod scitum decet → In jungem Alter lerne viel, was brauchbar ist
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=askoforeo | |Transliteration C=askoforeo | ||
|Beta Code=a)skofore/w | |Beta Code=a)skofore/w | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bear wineskins]] at the feast of Bacchus, <span class="title">AB</span>214:— Adj. ἀσκο-φόρος, ον, ibid.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 23:15, 31 December 2020
English (LSJ)
A bear wineskins at the feast of Bacchus, AB214:— Adj. ἀσκο-φόρος, ον, ibid.
German (Pape)
[Seite 372] Schläuche tragen, VLL.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσκοφορέω: φέρω ἀσκοὺς οἴνου κατὰ τὴν ἑορτὴν Βάκχου, «ἀσκοφορεῖν: τὸ ἐν ταῖς Διονυσιακαῖς πομπαῖς τοὺς ἀστοὺς, ἐσθῆτα ἔχοντας ἥν βούλονται, ἀσκοὺς κατὰ τῶν ὤμων φέρειν· καὶ οἱ τοῦτο ποιοῦντες ἀσκοφόροι καλοῦνται», Α. Β. 214, 3: ― Ἐπίθ. -φόρος, ον, αὐτόθι.
Spanish (DGE)
llevar los odres en las fiestas de Dioniso AB 214.