ἐκσχίζω: Difference between revisions

From LSJ

τῇ διατάξει σου διαμένει ἡ ἡμέρα ὅτι τὰ σύμπαντα δοῦλα σά → the day continues by thy arrangement; for all things are thy servants

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekschizo
|Transliteration C=ekschizo
|Beta Code=e)ksxi/zw
|Beta Code=e)ksxi/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[cleave asunder]]:—Pass., to [[be divided]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>400b4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mir.</span>846a14</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cleave asunder]]:—Pass., to [[be divided]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>400b4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mir.</span>846a14</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 01:20, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκσχίζω Medium diacritics: ἐκσχίζω Low diacritics: εκσχίζω Capitals: ΕΚΣΧΙΖΩ
Transliteration A: ekschízō Transliteration B: ekschizō Transliteration C: ekschizo Beta Code: e)ksxi/zw

English (LSJ)

A cleave asunder:—Pass., to be divided, Arist.Mu.400b4, Mir.846a14.

German (Pape)

[Seite 779] herausspalten, ποταμὸς ἐξεσχίσθη, theilte sich, Arist. mund. 6.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκσχίζω: σχίζω εἰς δύο, χωρίζω, παθ. ἐπὶ ποταμοῦ, σχίζομαι, χωρίζομαι εἰς δύο, ὁ τοῦ πυρὸς ποταμὸς ἐξεσχίσθη, παρέτρεψέ τε τοῦ φλογμοῦ τὸ μὲν ἔνθα τὸ δ’ ἔνθα Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 33.

Greek Monolingual

ἐκσχίζω (Α)
σχίζω στα δύο, χωρίζω («ὁ τοῡ πυρὸς ποταμὸς ἐξεσχίσθη», Αριστ.).

Russian (Dvoretsky)

ἐκσχίζω: раскалывать, pass. раздваиваться, разделяться (ὁ ῥεῦμα ἐξεσχίσθη Arst.).