ῥογίον: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=rogion
|Transliteration C=rogion
|Beta Code=r(ogi/on
|Beta Code=r(ogi/on
|Definition=τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[receiver]], [[receiver of a still]], Zos.Alch.<span class="bibl">p.142</span> B.</span> In Modern Greek gave rise to the word [[ροΐ]] ([[cruet]], [[caster]]).
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[receiver]], [[receiver of a still]], Zos.Alch.<span class="bibl">p.142</span> B.</span> In Modern Greek gave rise to the word [[ροΐ]] ([[cruet]], [[caster]]).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=τὸ, Μ<br /><b>βλ.</b> [[ροΐ]].
|mltxt=τὸ, Μ<br /><b>βλ.</b> [[ροΐ]].
}}
}}

Revision as of 14:57, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥογίον Medium diacritics: ῥογίον Low diacritics: ρογίον Capitals: ΡΟΓΙΟΝ
Transliteration A: rhogíon Transliteration B: rhogion Transliteration C: rogion Beta Code: r(ogi/on

English (LSJ)

τό, A receiver, receiver of a still, Zos.Alch.p.142 B. In Modern Greek gave rise to the word ροΐ (cruet, caster).

Greek Monolingual

τὸ, Μ
βλ. ροΐ.