δράκαυλος: Difference between revisions
From LSJ
Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
m (Text replacement - "epith." to "epithet") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=drakavlos | |Transliteration C=drakavlos | ||
|Beta Code=dra/kaulos | |Beta Code=dra/kaulos | ||
|Definition=[ᾰ], ον, prob. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[living with a snake]], | |Definition=[ᾰ], ον, prob. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[living with a snake]], [[epithet]] of the daughters of Cecrops, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>643</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:30, 23 May 2021
English (LSJ)
[ᾰ], ον, prob. A living with a snake, epithet of the daughters of Cecrops, S.Fr.643.
German (Pape)
[Seite 664] Soph. frg. 569 bei E. M., den Drachen ansiedelnd, od. bei den Drachen wohnend.
Greek (Liddell-Scott)
δράκαυλος: -ον, ὁ συνοικῶν μετὰ δράκοντος, Σοφ. Ἀποσπ. 569, Μ. Ε.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [δρᾰ-]
que vive con la serpiente epít. de Atenea, S.Fr.643.
Greek Monolingual
δράκαυλος, -α, -ον (Α)
(επίθ. για τις θυγατέρες του Κέκροπος) αυτός που συγκατοικεί με δράκοντα.