ἐκθρυλέω: Difference between revisions
From LSJ
ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - " :" to ":") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekthryleo | |Transliteration C=ekthryleo | ||
|Beta Code=e)kqrule/w | |Beta Code=e)kqrule/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[chatter out]], <span class="bibl">Poll.6.207</span> :—Pass., [[ἐκτεθρυλημένος]] ib.<span class="bibl">206</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[chatter out]], <span class="bibl">Poll.6.207</span>:—Pass., [[ἐκτεθρυλημένος]] ib.<span class="bibl">206</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:10, 21 August 2022
English (LSJ)
A chatter out, Poll.6.207:—Pass., ἐκτεθρυλημένος ib.206.
German (Pape)
[Seite 761] ausschwatzen, Poll. 6, 207.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκθρῡλέω: ἐκβοῶ, κοινολογῶ, διαθρυλῶ. Πολυδ. ϛʹ, 206, 207.
Spanish (DGE)
divulgar Poll.6.207, en v. pas. λόγος ... ἐκτεθρυλλημένος (sic), Cyr.Al.M.73.732D, cf. M.68.676C, Poll.6.206.